登录

《梅花七绝》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《梅花七绝》原文

林外啼禽自往还,风前诗客倚栏干。

小园门锁黄昏月,耿耿幽姿半夜寒。

现代文赏析、翻译

梅花七绝

林外啼鸟自由飞,风前诗客独倚栏。

小园锁月黄昏到,半夜清姿更不寒。

赏析:

这首诗是写梅花的孤高自赏、幽独冷落的性格。诗人通过描绘梅花的外部形态,表现了梅花高洁的品格。

首句“林外啼鸟自由飞”写梅花周围的环境,林外指野外,自由飞三字把禽鸟人格化,突出了它们的欢快自由,次句“风前诗客独倚栏”写诗人自己,梅花的傲然挺立经受风的考验的形象,正是诗人自身与他的形象的融合。一句写外界环境,一句写诗人的内心世界。二者互补、物我一体,极富情趣。

第三句“小园锁月黄昏到”写梅开小园,月锁黄昏,正是寒梅孤寂无朋的写照。然而梅花不以月为玩赏,不以无人知道而自减其节操,高洁自许,幽独自傲,更显出其品行的高贵。

第四句“半夜清姿更不寒”是全诗的警策。从字面看,“半夜清姿”是写梅花月下幽雅风姿,“更不寒”是赞词,赞其品格高洁不受尘俗侵蚀。然而“半夜清姿”还寓含着诗人对梅花经历风霜、傲然开放后于半夜退去风寒的期待,也寓含着诗人的坚信和颂扬。

译文:

林外啼鸟自由飞翔,风前的吟诗客独倚栏杆。小园锁上了大门在黄昏后,梅花挺立清香更加温暖。

注:现代文译文是从原诗句中的词义与意境进行了创作。原诗句既刻画了梅花,也体现了作者的心境和风格追求。在翻译时尽量保持原意的基础上也兼顾了诗歌的整体美感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号