登录

《【南吕】干荷叶八首》元刘秉忠原文赏析、现代文翻译

[元] 刘秉忠

《【南吕】干荷叶八首》原文

干荷叶,色苍苍,老柄风摇荡。

减了清香,越添黄。

都因昨夜一场霜,寂寞在秋江上。

干荷叶,映着枯蒲,折柄难擎露。

藕丝无,倩风扶。

待擎无力不乘珠,难宿滩头鹭。

根摧折,柄欹斜,翠减清香谢。

恁时节,万丝绝。

红鸳白鹭不能遮,憔悴损干荷叶。

干荷叶,色无多,不奈风霜锉。

贴秋波,倒枝柯。

宫娃齐唱采莲歌,梦里繁华过。

南高峰,北高峰,惨淡烟霞洞。

宋高宗,一场空。

吴山依旧酒旗风,两度江南梦。

夜来个,醉如酡,不记花前过。

醒来呵,二更过。

春衫惹定茨糜科,绊倒花抓破。

干荷叶,水上浮,渐渐浮将去。

跟将你去,随将去。

你问当家中有媳妇?问着不言语。

脚儿尖,手儿纤,云髻梳儿露半边。

脸儿甜,话儿粘。

更宜烦恼更宜忺,直恁风流倩。

 

现代文赏析、翻译

《【南吕】干荷叶八首》原文:

干荷叶,色苍苍,老柄风摇荡。减了清香,越添黄。都因昨夜一场霜,寂寞在秋江上。

刘秉忠通过这组小令来描绘出一幅衰败的荷塘景象。那些昔日绿色的荷叶在霜露侵袭之下变得苍黄枯涩。词人在“水上浮”、“不奈风霜锉”中体现其坚定的悲愤,生前的艳丽虽被人忽视,但他仍旧倔强地与自己的命运进行斗争,这是一曲悲歌。秋风一吹,荷梗便折断了。荷梗虽断,藕丝仍在,但风已无力擎起莲蓬了。

现代文译文:

干枯的荷叶,颜色苍苍的,老叶在风中摇荡,清香减损,越来越黄。这都是因为昨夜的一场霜,它孤独地漂浮在寂静的秋江上。 干枯的荷叶,倒挂在枯蒲丛中,显得很单薄。 茎已折断,柄已倾斜,绿色的荷叶也变得稀疏且清淡,已经到了凋谢的时令了。这个时刻,万条绿丝全都凋零了。红鸳白鹭也不能掩遮它的凄凉,它已经憔悴不堪了。 风中的荷叶就像漂浮在水上的叶子,随时都会被风带走,也随时都会离我们而去。你会问我们的家中是否有媳妇时便一声不吭了。当你喝醉了酒后便脚步不稳,踉踉跄跄地踩在抓着它的花上,把它绊倒在地,抓破了它的花。

这组小令的意境深远,语言朴实无华,将枯荷描绘得淋漓尽致。词人通过描绘枯荷的形象,表达了对生命衰败的哀伤和无奈之情。这种情感并非局限于个人,也代表了对历史和时代的思考和反思。整组小令表现了词人对自然和生命的深深感悟和体验。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号