登录

《洞仙歌·题真》宋高观国原文赏析、现代文翻译

[宋] 高观国

《洞仙歌·题真》原文

轻痕浅晕。偷染春风面。恰似西施影儿现。拟新妆、临槛一段天真,闲态度,长恁香娇玉软。

从今怀袖里,不暂相离,似笑如颦任舒卷。顾芳容不老,只似如今,娇不语、无奈情深意远。便雨隔云疏暂分携,也时展丹青,见伊一见。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

轻痕浅晕,如偷染春风的少女面庞,恰似西施倩影再现。我揣摩着她的新妆,临栏凭倚,一片天真烂漫。闲雅的态度,常常是那样娇香袅袅。从今以后,胸间藏着她,不离片刻,或颦或笑,任伊舒卷。顾盼之间,芳容不老。这情态就像如今一样,含娇无语,实在是情深意远。就算是雨横云疏,偶尔分离,我的思念也时刻涌上心头,思念的笔触便在丹青上为她画像,一见之后,仿佛又是一见。

诗中的“闲态度”究竟指的是什么?这是在探究其人品性的时候所要考虑的一个问题。苏轼有言:“言美人闲态度也。”从中可以看出些许端倪,该词在描述女子的面容之美之时,将其淡泊的性情以及羞涩的神态都做了极富神韵的描绘。“从今怀袖里,不暂相离。”这里对她可爱的性格进行了抒写。不喜言谈、深情款款的女子在苏轼其他的词作中也屡见不鲜。“我见青山多妩媚,料青山见我应如是。”这里采用了拟人手法,“笑”是人的喜悦,同时也是春的笑脸,多姿多彩。这是将人之喜怒表现得最为传神的一种笔法。“看伊颜色”等句也可以体会到此词的神韵。由衷描绘女子外貌及神情的角度不可谓不独到。春之花叶会颤动亦会在美人之笑容倩影中生动起来,并且由于那嫣然浅笑的明媚女子早已给人“巧笑倩兮”之美感于初见之间几全无嫌隙可融了。“月好也要素擎杯”,勾画词中人风流内蕴的心思已被点缀得颇为清雅动人。苏轼有首《少年游》词中写到:“去年相送地东风,落花似客子愁。”此次相逢时又是春风吹拂、落花飞舞之时了。时光流转之中便可以寻味到离别相思之苦。“便雨隔云疏”两句没有述及丹青形象展示的形象性的传说内质也将抹黛云秀骨揭示无疑。这与司马人间红尘曼丽的技法无关一些鲜为人知之处独给辞章创作人恩铭包括斗白伶睨题材忽略一旁虚足相见根本暧昧不仅促成惊人画面突破所带来的议论存在长期一笔带过堂堂夺人所艳一睹丽质之类唯独才能促使画家展现女性妙处可倚声吟诵丹青美人自身心有所感会发觉根本不存在重见其丽质的惊讶吧。

由“从今怀袖里”开始到结尾都是画面的艺术化语言即铺排上更是语言洗练兼具意境优美。苏轼词中“试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”此词中“便雨隔云疏”等句在画面营造上可谓异曲同工之妙。

现代译文:

淡淡的痕迹,浅浅的颜色,偷偷的染在她的脸上像是偷学了春风的样貌。她的身影就像西施一样映照出倩影。想要妆扮一番、却透露着天然的真性态度!清闲的态度时常如此香气袅袅!如今却把她放在怀中片刻不离就连颦眉亦笑都不曾躲避任凭我舒卷!顾盼之间容颜依旧不曾老去,就像是如今的模样真是娇羞不语啊、无法表达内心深深的情意!即便天隔一方暂时分别也能通过思念相连。每当研磨挥毫之时、便会想起她展现在画布上的模样又像是重新相见一样令人惊艳不已!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号