登录

《奉送刘相公江淮催转运》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《奉送刘相公江淮催转运》原文

国用资戎事,臣劳为主忧。

将征任土贡,更发济川舟。

拥传星还去,过池凤不留。

唯高饮水节,稍浅别家愁。

落叶淮边雨,孤山海上秋。

遥知谢公兴,微月上江楼。

现代文赏析、翻译

这首诗通过赞颂钱塘、刘文潜奔波于江淮间的业绩,寄寓诗人的送别之意,倾吐自己的拳拳感恩之心。一个封建王朝的官员从烽火弥漫的边塞应征入朝,正是为国分忧的大业;何况现在是方今朝廷急迫大量运输江淮的钱粮之时期,是一位有大志的人物首当其冲的时代任务。“将征”两句为起承转合的写法。已经远远去了骑马的阅夫之旅——“济川之舟”(比宰相坐的舟还要困难以泛,又有等待定期传递书的促。贵人不回去主宾事神,而运输又不能耽误,催促钱粮的使命,是十分艰巨的。所以第三联极力赞扬其功业,称颂他为国家的利益奔波劳碌,不辞辛苦。“任土贡方”指各地向朝廷进贡物品。《左传·襄公四年》:“任土作贡。”注:“任,犹任土所宜也。”意为按各地出产的物品进贡。任土贡方即各地向朝廷进贡物品。刘相公这样奔波江淮间,对国家来说,实在是件大好事。然而自己与刘文潜分别之后,不能再见而话别了,心中也觉得依依不舍。“拥传”句写惜别之情。“唯高”两句写他离家远去,自己仍留原地,眼前所见尽是秋景。眼前只见落叶萧萧,秋雨绵绵;远处只见海上孤山,景色凄清。“海上”指钱塘江边。末联想到好友谢灵运在江边送别的情景:“谢公兴”是说谢公倘若还健在的话,也一定会对刘文潜启程南下而高兴。那朦胧的月光照着江边的楼阁,那将是多么的美景!这尾联把送别时对友人的祝愿融人了景色的描写之中。

本诗鉴赏可以从构思方面著手:作者深感其“饮水”为国分忧之“高节”,颇具情怀;“国事”凝重地压在每个王朝官员身上。本是惊心动魄的戎机烽火边乱、大业干秋前程似海令人慷慨泣下。“拥传”一去而南北天涯无际。“落叶”、“孤山”皆为悲凉萧瑟之景。写友人离开江淮之时亦秋景作结又点明送行之人此时此地送行的凄清背景“叶落淮边雨”、“孤山海上秋”都是离别时的惨淡景象了!只想到这些合到别人竟悲从禁中来勾起了心事的隐晦晦醒露寒与易逝岁月分离一切饯行的典故其辛苦中意有无用相思反戚然无力愁之以慰离衷为最后的想象回首之中化为无尽夜景雾之重围一切都无可寻求矣!这构思也写得相当深细!

诗的前六句全在写人“为国事忧”“济川之舟”“饮泣饮泉”“别家留国”可见其忠贞为国一片丹心如此舍己为人真是国之栋梁之材也!然而后六句却全在写景:“孤山”、“微月”则自况自解表示不宜“送往”,不宜空负才识而不从戎报国当安慰宽慰一些以为伴何日为可久安时胜临者节气也就既白此时孤舟留者的夜愁的表征于月色的分析辞意的描写诗人着眼又都大而至于用秋天的夜景和惜别的情景衬情答意足见艺术手法亦值得细品!

唐人有些小诗佳句真是佳绝至极后人强为颂赞也总是名不副实但为纪实也为凭吊似可较好一些即景寓情既须宛转合度又须一往情深故多有佳句!

现代译文:国家财政需要边疆军备的支持,为国分忧令我忧心忡忡。将征召各地土产进贡朝廷,还要从济川上起运舟船。你拥传马匹离去天星指引,经过池阳停留不再停留。你高尚的是饮水为国尽忠的气节,离家稍远思乡之愁暂时稍解。淮水边细雨潇潇落叶纷飞,海上孤山秋色凄清。远远想到谢灵运欢送你情景,月光朦胧照着江楼欢聚情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号