登录

《衡门春夜》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《衡门春夜》原文

不厌晴林下,微风度葛巾。

宁唯北窗月,自谓上皇人。

丛筱轻新暑,孤花占晚春。

寄言庄叟蝶,与尔得天真。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

钱起这首《衡门春夜》诗,笔触轻盈飘逸,节奏悠扬轻松,辞意清淡脱雅,体现了钱起的风格。钱起擅长写清新的闲情逸致,具有陶渊明、韦应物等山水田园派诗人的风格。这首诗开头就道出了他的爱好——悠然在树林下坐听风度过竹冠。接下去的两句即顺此意渲染:岂止是在月光皎洁的北窗下高卧,可称得上在上皇人住的地方游玩;写他面对环境的陶醉以及独得的乐趣。“丛筱”,是丛生的小竹。“新暑”,接初夏,含有风尚新鲜的意思。“孤花”,言草中的一朵花,难写的之境也,从杜甫诗句“古壁生荆棘,严霜傲雪华”来,最是脱俗。“轻”、“占”两字极妙。这就不仅符合小竹、小花的生态而且极为准确、贴切。凡此描写之后来写一个理想的王国和园上总不难想象它正是诗人的居所:一切都脱离物质现实的喧闹,尽态极妍。 “南郭子綦隐机而坐”的一个梦。“小仙寄迹山中”,避名尘中的小仙人向往幽野情生活的天真态度便很容易给人一种此处的静虚合度的感觉,能说出已然中颇有一些沁人心脾的花香袭人之致。“莫讶春光好”,也就带着机动的自由的情感体悟诗意就惬意惬意吧的心情不禁了。“王人遇我”之意已暗藏于中,这也正是他所欣遇的。“言心者流”。若就比兴的角度来欣赏钱起的小诗似乎都是水到渠成的。因为唐代“人人皆以温丽为宗”,王维、孟浩然都把他们取名来寓意或透露作“闲”“雅”之心和妙在能俗能雅的情趣。

这首诗的译文如下:

不讨厌在晴朗的树林下乘凉,微风拂面吹过头巾。

宁静的北窗之下不仅可以赏月,而且仿佛是神仙中人游逛。

修竹林轻轻一拂升起初夏的热气,独自开放的春花独享晚春暖春。

想借问那些化为蝴蝶的神仙故事,看我这个贫居隐士可否得一美好襟怀的性情天真的人儿。

诗篇展现一幅如画的夜景:深林丛竹,筱筱新暑;晚花孤芳,幽香袭人;明月高悬;清风徐来。诗人以清远的笔墨描绘出一个幽静的境地。这里没有车马喧嚣,没有尘嚣纷扰,只有一个人独处深林的乐趣。而诗人的闲适自得之情也就自然流露出来了。从这首诗中可以看出钱起诗歌的艺术风格和个性特征。他作诗追求自然而不着痕迹,犹如浑然天成的图画;他闲雅清淡而不入僻苦冷涩。所以刘禹锡曾经这样称赞他的诗:“每题必较精绝。”这是非常贴切的评语。这首《衡门春夜》便是一例。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号