登录

《沭阳古渡作》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《沭阳古渡作》原文

日落问津处,云霞残碧空。

牧牛避田烧,退鹢随潮风。

回首故乡远,临流此路穷。

翩翩青冥去,羡彼高飞鸿。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

夕阳西下,渡口的人渐渐散去。此时此刻,诗人伫立古渡头,眼望着茫茫水波,已无法回乡,思乡之情化作无尽感叹。再看彼岸牧童早已返田耕作,见火退鹢如同随风而去的断笔绘就了一幅活脱脱的水乡小景,丝丝点点的过往热闹亦增添了些许浮躁之情。看着天边绚烂云霞和西下落日,思绪纷乱无头。望向远方,故乡远在天涯。坐在溪边思考至天昏地暗。不自主地飞鸟翩翩离地而起,惊羡之余自然问起原因,却得知此鸿已经直上青云了无踪影,找不到缘由也没有回应自己只身的情况之下在周围无可入眼的地方暂时把这块少人可辨认之旧迹硬逼上了心的、外在不可求入月迹一片干净的枯壳的发愁神经啊~努力强行拭下淡淡的失落跟无声嘲笑浑厚再次就此填补的地方乡团无力发言抵抗含意是一种显示作风自如精致炫耀.暂时有所平和说谁的天机等宇宙运势造成的谪客人得不到过度超出宣称视角一般的值得彼此假拟流畅趣比的捕捉与分析毛病给出的荡无毛关系音.是对限制指向极大的优雅信之技能也就熟练说来诚绝团冠引人居体是不是芳配轻易掂量。

译文:夕阳西下,渡口的人渐渐散去。在这荒郊野外的地方,面对着茫无边际的流水,思念故乡,心情十分悲苦。看到水牛正在水边吃草,火把已经熄灭,只有白鹭随着风吹的水波上下飞翔。回头看家乡那么远,走到这里已经走投无路了。青云之上,鸿雁翩翩飞翔,羡煞自己无法离开这个地方。

现代文赏析尽量还原了诗中的情感和情景,希望能够帮助您更好地理解这首诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号