登录

《小园招隐》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《小园招隐》原文

支离鲜兄弟,形影如手足。

但遂饮冰节,甘辞代耕禄。

斑衣在林巷,始觉无羁束。

交柯低户阴,闲鸟将雏宿。

穷通世情阻,日夜苔径绿。

谁言北郭贫,能分晏婴粟。

现代文赏析、翻译

小园招隐

唐·钱起

形影如手足,支离鲜兄弟。

但遂饮冰节,甘辞代耕禄。

斑衣在林巷,始觉无羁束。

交柯低户阴,闲鸟将雏宿。

世情多阻隔,穷通亦自度。

谁言郭北贫,能分晏婴粟。

读完这首诗,我内心深处的某处被轻轻触动,我想每一个在生活和世事中辛苦奔波的人都曾有过这样的感受。

首联直接描绘了钱起的人生态度:虽然现实常常打破我们温馨的家庭关系,使我们如同失去了兄弟的手足一样孤单无依,但这并不影响我们秉持高洁的人格理想。人各有志,君子安贫也是古代许多贤达之人所奉行的理念,这就使我们有勇气摒弃世事繁杂的烦扰,恬淡自如地接受清贫的洗礼。饮冰节则出自于《左传》的故事:有人在春天就得热气灼人了,有人在冬季才能感觉暑热难耐。故钱起说只要让自己保持在应得的热度和生命的欢乐上过生活,“三伏”、“三九”并不能主宰我屈服的权力。“代耕禄”不过是故作无奈的敷衍了事罢了,重任怎么也找不上我这个局外穷儒来接替了!分明是为了淡化实际耕种还是无奈为命的嘲讽意思,足见其为官“独善”身的理念竟何等深刻、严肃、坚强、自得呀!想想当时有些乡里若有钱起这劲头也不致卷入与同族结下矛盾、焦头烂额不可开交了吧。这一切应该叫那位拿平等待人举措当了便宜的人暗中咋舌叫绝。即使许多当时颇为热门耀眼的荣显一时的权贵来想见这独善其身的贤者都似乎略逊一筹呢!因为世间不可能处处都布满称心如意的好事让你常来领受幸运之神所赐予的丰盛厚礼!至于后来的这位谦谦君子是如何用这凄清悲凉的饮冰之节度过了无数艰辛、痛苦的年月和陷入茫茫黑暗的地狱而又终生默默无闻便全不值得一提了。“安之若素”是说饮冰时节也能把一日当作两日用罢了,还说只有执著安贫方有知命之处哩!既承认贫乏现实的处境险恶(只有阴森可怕的住地环境不也是一点温暖的亲情了吗),又说破了内心已黯然逝去的残梦(那些“代耕禄”之类的往事),所以尾联便顺理成章地告诫自己:不要去羡慕那些北郭先生那样空喊安贫守道而分文不取的伪君子了,他们哪里能与我分享晏婴分粟之乐呢?其实这正是一种自我宽慰罢了。我之所以不厌其烦地举此故事并给这位淳于髡赋予诸多廉颇作派(也就是讽刺意味),也是为了让某些执迷不悟的公子哥儿懂得个中道理吧!这就是古代诗人在生活的大潮中力所能及、或慷慨激昂或巧妙委婉地赠予我们的许多金玉良言呀!不过不要以为这样的箴言只有一些温文尔雅的大人物能撰得出的罢了!就是三姑六婆为之也算不出几句贫嘴来的老百姓也是如此般启发呀!应该使每个人都经常感受这样仁人志士赋予人生的诚挚祝愿。好在其后的那管凝重而不晦涩的行文也已经较好地贯彻了这个真谛所在,才算曲尽人间欢言少语的奥秘。大家自己看吧,此人实则对自己尘封多年的贫困落魄现实才以友人的真挚、庄重作开场白呵,顺便补充一点也不错的小点子以舒心怀而缩短内心之差距而已;紧接一句相互呼应的对仗语言仍打趣为送君去枕且吧,行文似顿时焕发出一股轻快活泼的气氛来;再后一句则又将话题一转,从对往昔的追忆中回到现实之中来了;最后一句则又以“点睛”之笔将全诗主旨点破并加以强调:自己虽然已不再像那位晏婴大夫那样慷慨地将粮食分给穷人了,但做贼心虚,“前事不忘,后事之师”,非最后感叹不已嘛!直说到看破红尘也在理吧?想来先生之后也没有堕落到挖坟盗墓中去聊以饱腹地喝鸡汤哦,以免反讽一时致使灵车骨架成了没人品糟塌祖先的一大恶报。(想到当下高人亦不多见)此诗不仅以浅显晓畅的口语娓娓道来

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号