登录

《同邬戴关中旅寓》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《同邬戴关中旅寓》原文

文士皆求遇,今人谁至公。

灵台一寄宿,杨柳再春风。

更惜忘形友,频年失志同。

羽毛齐燕雀,心事阻鸳鸿。

留滞惭归养,飞鸣恨触笼。

橘怀乡梦里,书去客愁中。

残雪迷归雁,韶光弃断蓬。

吞悲问唐举,何路出屯蒙。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

钱起此诗抒发了诗人怀才不遇的苦闷和孤独,反映了当时文人的普遍心态。首联“文士皆求遇,今人谁至公”,概括了文人的普遍心态,他们希望遇到赏识自己的人,得到举荐,一鸣惊人。但是,如今看来,真正得到赏识而平步青云的又有几人呢?颔联“灵台一寄宿,杨柳再春风”,诗人以灵台一寄宿自喻,表明自己栖居长安,暂寻出路,然而春风过后,杨柳依依,又见一年春风。而自己的出路又在哪里呢?由此可看出诗人的失落和惆怅。

颈联“更惜忘形友,频年失志同”,友友相继落空,内心感到无边的凄苦和孤寂,因此更感到与志同道合的朋友相处的宝贵。“频年失志”,怅惋可知。正因为如此,尾联中急转直下,“吞悲问唐举,何路出屯蒙”,既感到茫然无望,又向举子询问出路何在。“屯”为艰难困苦之意,“蒙”为蒙昧荒凉之地。这里指长安一带地方。此联上句吞悲之情可掬,下句对未来之疑可感。此诗用语质朴无华,感情真挚而深沉。

诗人在长安的经历如实地反映了唐代文士普遍的无奈与辛酸,发人深思。

至于现代文译文如下:

文人墨客都渴求遇到赏识自己的人,现在的文人谁能得到您的特别推重呢?我在灵隐寺寄寓了一夜又一晚,春风再次吹拂着杨柳。我更加珍惜那些可以忘形孤傲的朋友,我们已经度过了很多没有共同理想的年头。像燕雀一样的人很多,像鸳鸯一样志同道合的人却越来越少。我留在这里惭愧不能回家供养双亲,我想振翅高飞却恨樊笼无处可飞。在乡梦里怀念故土,写信回家却只能诉说旅途的愁苦。大雁已经南归看不见归途的踪迹,美好的时光已经逝去我如同随风而散的蓬蒿。我满腹的悲苦无人可以诉说,我该向唐举询问出仕的路在何方?

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号