登录

《夜泊鹦鹉洲》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《夜泊鹦鹉洲》原文

月照溪边一罩蓬,夜闻清唱有微风。

小楼深巷敲方响,水国人家在处同。

现代文赏析、翻译

夜泊鹦鹉洲

月照溪边一罩蓬,夜闻清唱有微风。

小楼深巷敲方响,水国人家在处同。

赏析:

诗人在夜泊舟中,月照溪边,船篷像罩子一样被月光照射。夜里听见诗人清脆悠扬的唱曲,伴随着微风,送过来阵阵清音。狭窄的小巷,正从敲击八音鼓(“敲方响”)的音乐声中听到悠扬的音乐,在水乡小镇别有一番韵味。全诗洋溢着诗人的惊喜和赞赏之情。

译文:

月光洒在溪边的船篷上,笼罩在一片银光之中;夜色中传来那断断续续、清脆悠扬的唱曲,伴随着微风阵阵传来。在这狭窄的深巷里,也传来一声声八音鼓的敲击声。啊,这可真是水乡小镇的特色音乐!

这首小诗,写得很有特色。它不是正面描写夜泊中所见所闻,而是从侧面落笔,写一种声音,写月光下的感觉,写听到这音乐后的感想。它描绘出一幅优美动人的图画,画面上充满了静谧、温馨和诗意。画面前景以夜泊小舟布景,勾画船上周围景物;画面远景则是这样的地方,“水国人家”的景色;着重展现船上一串儿童的游戏:葫芦“敲方响”,跟一片声响的动作也有较精细的刻划;声音儿童玩的节奏脆婉的歌曲、妙发的诗词:画意使人“浮想联翩”,其间的热闹欢畅一概不言而喻。而这些声音都是由一种自然景象引起的,“微风”自然使人们产生了“轻舟依微月”的感觉,引起对于这种自然景色的特别关注和感触。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号