登录

《送韦信爱子归觐》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《送韦信爱子归觐》原文

离舟解缆到斜晖,春水东流燕北飞。

才子学诗趋露冕,棠花含笑待斑衣。

稍闻江树啼猿近,转觉山林过客稀。

借问还珠盈合浦,何如鲤也入庭闱。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求为您生成的赏析,希望您能满意:

钱起笔下的送别诗别有风情,既有闲雅的才情又含有真切的情感。《送韦信爱子归觐》就以其情感的真实性和语言的清丽,显得光彩夺目。这首诗中的送别并非是为了伤春、愁离而做作出的挥手欲断的悲凉状。这种风月清谈的神情表达得益于其独特的心胸情趣。看一看开头三句就可见其心境的一斑:“离舟解缆到斜晖,春水东流燕北飞。”离舟缓缓解缆,在落日斜晖中悠然开去,而春意盎然的江水、燕子都如故,恰是韦信爱子远去的身影。钱起这样写是暗含对韦信爱子离别不需悲切,只管前程似景的劝慰。他喜欢那即将逝去的春色,因为他从中看到生活的华彩;他留恋江边的春色,因为他从中看到生活的温馨。

“才子学诗趋露冕,棠花含笑待斑衣。”诗人又勉励韦信爱子:你既然要学作诗,就要努力上进,象朝露一样蒸腾着才情向前追攀;而棠花报喜,正预示着不久你将会笑脱斑衣的归来。这里把归来祝融于一片盛开的棠花丛中,写得诗意盎然。钱起热爱生活,热爱自然,这一切都源于他热爱人民,热爱祖国壮丽河山。对美好事物的向往和追求,正是他这首诗给人的美感,也是他诗风清雅闲适的源泉。

“稍闻江树啼猿近,转觉山林过客稀。”此二句写景名隽美。诗人闻听江边猿声似乎近了许多,反而觉得山林隐逸的寂寞稀少了。这似乎是矛盾的,但正是这矛盾中透露出诗人对山水林泉的热爱和追求。

最后两句:“借问还珠盈合浦,何如鲤也入庭闱。”合浦海边产珠,传说珠还于浦时,“还珠”于是成为珠回的代称。此二句从人去珠回类比人之归去来郎,“还珠”也愈出新意。这也含蓄地说明韦信爱子宦游靠自己真才实学所致,并非功名钓饰而得。“还珠”既已令人神往,那“鲤也入庭闱”不更令人欣喜吗?这二句一扬一抑,正衬出诗人对韦信爱子归家的欣慰之情。

这首诗语言清新流利,情感真切动人,别具风情。

译文:

解缆的离舟驶向落日斜晖,春水绿波中燕子随春飞去。你才华横溢致力诗章研炼,庭前棠花含笑等你斑衣。江边猿声渐渐在耳畔回响,山林隐逸者似乎稀少了些。请问合浦明珠是否盈满?你能否归来又令谁知?鱼跃龙门是传说中事无疑,你将鲤鱼送回庭闱倍感温馨怡人。

“一句一字咀嚼,则滋味见焉。” 笔者曾细读千年之前的古诗“合浦还珠”、“言中有物”、“湛如泉水”的作品很中仰慕已久这样的句子原来并不算遥远盛唐才能获得良知解释--取功于叶檀的解释--“珠生于蛤而合于浦”一句中“还珠”一词典出《搜神记》,说的是南海中有明珠之岛,其山有珠池……出产的珍珠因采摘或风吹飘散于浦中,“还”字下得何等准确、传神!它把韦信爱子凭借真才实学获得的功名和韦氏父子合浦明珠比照在一起从而构成一个鲜明的艺术整体--功名之路当如此而不能若是也!如此看来钱起不仅善于在有限的二十八字中传达不尽的诗意同时还能把功名一席说得清清楚楚、明明白白由此笔者领悟了上述例证中所作古诗翻译虽然全无这些效果然而语言流畅新颖确实在朴素平淡的风格之中寻得一缕新鲜之气倘若由笔下淘出一些诗意至少是一丝构思之幽的清雅独到的内涵作为权且推陈出新未必不好:这不是过失之处因为尚须探究文字之外的意境和意趣才是诗歌的生命所在!

以上就是对这首诗的赏析。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号