登录

《送李大夫赴广州》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《送李大夫赴广州》原文

一贤间气生,麟趾凤凰羽。

何意人之望,未为王者辅。

出镇忽推才,盛哉文且武。

南越寄维城,雄雄拥甲兵。

鼓门通幕府,天井入军营。

厥俗多豪侈,古来难致礼。

唯君饮冰心,可酌贪泉水。

忠臣感圣君,徇义不邀勋。

龙镜逃山魅,霜风破嶂雪。

征途凡几转,魏阙如在眼。

向郡海潮迎,指乡关树远。

按节化瓯闽,下车佳政新。

应令尉陀俗,还作上皇人。

支离交俊哲,弱冠至华发。

昔许霄汉期,今嗟鹏鷃别。

图南不可御,惆怅守薄暮。

现代文赏析、翻译

送李大夫赴广州

钱起

一贤间气生,麟趾见凤凰羽。

何意人之望,未为王者辅。

出镇忽推才,盛哉文且武。

南越贵维城,雄雄拥甲兵。

鼓门通幕府,天井入军营。

昔日豪侈俗,今朝礼让成。

清心为上计,贪泉不足饮。

忠臣感圣君,徇义非贪勋。

如龙镜高洁,山魅难藏形。

征途几转转,归望犹在眼。

向郡海潮迎,回首乡关远。

化瓯闽新政,佳绩令人赞。

交友皆俊哲,青春至白首。

昔日凌云志,今成鹏鷃距。

行止皆天定,惆怅此宵暮。

这首诗是送别李大夫去广州时所作,表达了对他的赞美和祝福。诗中描绘了李大夫的才华和威武之气,赞扬了他的清廉和忠诚,表达了对他的期待和祝福。同时,也表达了对友人的惜别之情和行止由天的感慨。

译文:

一位贤能之人从天而降,麟趾凤凰羽显现了他的风采。

谁能想到他这样的人,将来不会成为君王的辅佐呢?

朝廷忽然推举他为将,他既有文采又有武略。

南越地区依赖他来稳固城池,他雄赳赳地拥兵甲。

军鼓声通报着他的府邸,如同天井般深入军营。

过去的南越地区风俗豪侈,如今却礼让成风。

他心清如水,不受贪泉之诱惑。忠臣对圣明的君王感激涕零,他遵从义理不追求功勋。

如明镜高悬,驱赶山魅诡计;如霜风破冰嶂下雪。

征途漫长,但归心似箭;看到广州城便如看见朝延,回首望去家乡越来越远。

到了郡城定能以公正教化瓯闽之地,下车伊始就能带来新的政绩。应当让尉陀地区的民风归于礼教之邦,还让那些质朴的人受朝廷供养。友情深厚的朋友皆为俊杰之才,从少年至白发都是如此。昔日同窗如今各自有成,或飞黄腾达或安于现状。你定能如鲲鹏展翅图南无阻,我却在此时孤独地守候着暮色降临。

这首诗通过对李大夫的赞美和祝福,表达了诗人对友人的深情厚谊和对人生行止由天的感慨。同时,也表达了对南越地区未来繁荣昌盛的期待和祝福。整首诗情感真挚,语言优美,是一首优秀的送别诗。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号