登录

《过裴长官新亭》唐钱起原文赏析、现代文翻译

[唐] 钱起

《过裴长官新亭》原文

茅屋多新意,芳林昨试移。

野人知石路,戏鸟认花枝。

慢水萦蓬户,闲云挂竹篱。

到家成一醉,归马不能骑。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

钱起笔下的山水诗,在技巧上有着他独特的韵味。这首《过裴长官新亭》虽以叙事为主,但所寄寓的情感却显得丰富而深沉。他不仅是一位对山水景致具有独到鉴赏力的诗人,同时又是一位天涯沦落人的形象。诗的每一联,都显示了诗人不凡的艺术功力。“茅屋多新意,芳林昨试移。”在结构上也是独具一格的,可以说是总起和发端,一个“新”字把旧物变新的气象全然托出。尽管颔联颈联在对仗上着力甚深,但在字面上却没有半点痕迹,你甚至无法将它以诗行的先后顺序颠倒过来。它完全符合明代诗人谢榛所提倡的“句中有眼”的标准。

“野人知石路,戏鸟认花枝。”二句对仗工整,且用词精妙。写石路是为了照应茅屋,写花枝是为了呼应芳林。从“野人”的“知”字,可见这里的石路花香,本是极平常的事实,而“戏鸟”一词又把鸟语花香的神韵渲染出来了。这里虽不乏清新之感,但毕竟是一座新亭,它给人的印象是淡雅的。

“慢水萦蓬户,闲云挂竹篱。”二句集中笔墨写出新亭的特征。诗人用“慢水”二字不仅写出四周环境的幽静,鱼戏池塘、清波涟漪的动人景致凸现了出来;而且通过与孤蓬的关联又平添出一份自然的情致;篱畔白云的悠闲和篱笆上的艳丽花朵映衬得潇洒而疏落。“闲云挂竹篱”,似随意写来,出语平淡,但引导读者想象新亭四周云绕竹笼的诗意画般的景象,把人带入一种闹中取静的、浪漫的审美境地。其功力很见匠心。

结尾四句又出人意料地写出另一番情趣:“到家成一醉,归马不能骑。”其原因就在亭子没有修好,于是陶醉在美妙的自然景色之中,“成醉”是借口,真正原因却是“过裴长官新亭”引人入胜。尽管骑马回家,但马不能骑说明诗人已不胜酒力,或许醉眼朦胧也未可知。然而无论怎样,有一点是可以肯定的:诗人经过一番畅游之后确实感到身心为之一爽。“醉中风味”之感跃然纸上。清人赵殿成评论这首诗时说:“下四句如深柳读书堂、曲肱自适意。”全诗即景兴怀,以景显情,情韵悠长,它的神韵颇似唐代著名田园诗人王之涣的名篇《登鹳雀楼》。

译文:

茅屋新建添新意,林木移栽显匠心。山野之人识石路开,嬉戏之鸟误认花枝。曲曲小溪绕屋伸延,竹篱上缭绕着闲云。回家畅饮一壶美酒,归马不能继续骑。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号