登录

《某比以笔劄逋缓应酬为劳且闻有露章荐留者才伯贻诗见戏辄亦用韵解嘲 其一》明文徵明原文赏析、现代文翻译

[明] 文徵明

《某比以笔劄逋缓应酬为劳且闻有露章荐留者才伯贻诗见戏辄亦用韵解嘲 其一》原文

不用浮文荐子虚,底须沧海问遗珠。

若为尚作稽康累,懒慢难酬满案书。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首诗是文徵明对那些想要推荐他留任的人的回应,他觉得没有必要夸大其词,更不认为有人在寻遍大海只为寻找他的那颗遗落的明珠。诗歌一开篇就直接表态:“不用浮文荐子虚”。“浮文”即空话、客气话,“荐”则指推荐。“子虚”并非泛泛之人或物,而是代指某人。有的注本解说某人已被推荐云云不确。“底须”两句针对友人发话。一般来说“底须”译为“为什么须”,已表现出不快之色;而且指出此地海错无奇珠到处可见不必苦寻——今天何必去做秦国人著作东家什叔去海捞呢?(古代交通不便是士人常识之一)但这还不完整。“懒慢”一词也就是说在此之前对手头繁重的文案工作并未抱有多大热情——您来催了才勉强应付,并非自觉应该投入认真为之。“难酬满案书”更是对自己清苦生涯的形象描绘。句中“酬”应对友人之劝勉答复,“案书满”自喻身为各级衙门主官日夜文书案卷,“难酬”更显得酸楚无奈。

文徵明作为一个仕宦文人,能对现状如此表态,一方面固然由于自身性格因素,另一方面也反映了他对现实的某种认识和态度。这种态度总体上说是超脱的,所以他又自嘲曰:“若为尚作稽康累”。稽康是魏晋之际的风流文人,为人放达不群,很有性格魅力。当然放在文徵明时代绝大多数官宦人物不具备象稽文如陈年佳酿一般隐含至纯至真本质的人品气质;但也远不像稽氏般乐山乐水笑骂由人的决绝了,大部分的时间都有些焦虑“谋生艰辛或为大德至性而奔忙。——余谦言”。“长念缺无勤磨岂康”“故蔑人之敬已愧无从”。“无可无不可行路恐遭贤愚判尽弃还收磨拙箴尤赖他人翻诲匠犹儆虞逢逸”一直玩到题纸酬酒隐谑淋漓很多便都是文徵明的内心独白和心灵独舞了。当然从现实角度而言也难免有无奈之感。而面对这些压力文徵明在诗中一再表明“若为尚作稽康累”“若作山泽逋逃吏”,干脆作个逍遥自在的隐士逃吏罢了。

整首诗语言质朴直白,语气谦和幽默,却于幽默中表现出对自身境况的自嘲和无奈,又表现了对为官的“劳累”和无奈的认知与超脱。虽然作为文人入世这一初衷决定了他最终不能像山水田园诗人那样超脱隐逸;但他的诗却如淡雅的山水画卷真实地描绘了他那矛盾纠结痛苦的心灵历程;把诗人“羁鸟念旧林”“池鱼思故渊”的心灵深处悠然呈现在我们面前,将他的情感和心理刻画得淋漓尽致。这正是此诗最值得称道的地方。

现代译文:

无需用浮夸的言辞推荐我, 何必费尽心思在大海中寻找失落的明珠? 若是因为我的疏懒而拖累公务, 我必然懒散难以及时完成案牍工作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号