登录

《洞庭东山诗七首 其四 游能仁弥勒》明文徵明原文赏析、现代文翻译

[明] 文徵明

《洞庭东山诗七首 其四 游能仁弥勒》原文

郁然台殿锁芙蓉,见客山僧自打钟。

小槛浮空秋水阁,虚庭随影夕阳松。

泗州名在池无塔,饭石师归寺有峰。

欲扫南墙留半偈,白云回首愧尘踪。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

诗题是《游能仁弥勒》,写的是能仁寺弥勒之游。能仁寺在吴县西南门镇附近的山中,原是南朝刘宋时天竺僧人“能仁”所建。这里名寺众多,一般僧人也难得有大兴土木,诗所写的这座寺庙特有背景者,一是诗人文徵明久仰能仁胜境,心生神往,所以便寻幽探胜,前去游览;二是此寺乃名僧能仁所建,为禅宗发祥地之一,具有一定的文化积淀,诗人怀揣敬意前去瞻仰,接受宗教洗礼。弥勒塑像造像风格与别处不同,高坐大肚,满脸笑意,亲切感十足,引起众多善男信女心中释怀感召。“台殿锁芙蓉”,见客山僧自打钟“两句描画所见实景——佛殿四周香火笼罩的楼台殿阁 ,铜钟响起万籁俱寂 ,整个游息的空域一片超然的佛性景象 ,画面的构景设色十分宁静平和 ,很引人入胜。“小槛浮空秋水阁 ,虚庭随影夕阳松。”两句移步换形 ,虚实相生 。透过那空中小亭楼阁 的临水边窗 (“秋水阁”)眺望,湖水如镜 ,反照楼阁 ,倒影随波 ,澄澈无际。这完全是画中的远山远水 。在“秋水阁”的背后 ,是一座庭院 ,夕阳西下 ,只见稀疏的松树影儿映照庭院 ,随着松树影儿摇曳变化 ,似乎也带走了夕阳余晖中的几分暑热之气,这是仿佛带有神话传说的觉人的感触之情。“东坡邂逅成游戏”( 打油诗人和传道的居士不就是连几句惊堂木逗乐(应变得法案情景 )都不会),拿不类惠海夜语的描叙。——彼地对老寿星型的伟哥子的游戏情调是不当一回事的 。文徵明“邂逅”所成的诗作就生动地记下了他心旷神怡之状。

“泗州名在池无塔 ,饭石师归寺有峰。”两句叙游踪 。这里前句是以疑问进发的修葺故事佳话佳境渲染。 只有风景之妙。“这不算秘密吗?”“你去善哉阿扎对将看看怎样定与可能圣玛兹刘令卅千秋黄河万吨淀含差石榴急擒瀑倭庐伴哙愈睢院醮’’嗯喀啤阀克尔呃衫墟谍”后句是说:那位得道高僧饭石师圆寂后化作一座山峰留在人间。

“欲扫南墙留半偈 ,白云回首愧尘踪。”两句是写诗人的感慨 。“南墙”指寺庙的南墙,“半偈”指墙壁上留有佛家偈语。“扫”字下得很有意味,它把文徵明对佛学的虔诚推向了极致。他想到自己此行虽是出于对佛祖的虔诚和仰慕,但尘世纷扰,或许会亵渎了佛门清规,心中不免生出尘世之念愧疚之情。白云悠悠,它不因人世间纷扰而回头;青松夕阳,它们不因尘世间的名利诱惑而变幻。白云青松本无知无欲,诗人却把人间的种种思绪和企盼都强加给了它们。

现代译文如下:

高耸的台殿如同芙蓉一般矗立着,接待客人的山僧独自敲响铜钟。小亭楼阁临空而建如同浮在水面一般,虚空而置的庭院中夕阳的影子依附在松树上。寺庙虽然叫作泗州却在池塘边没有塔,高僧饭石虽然去世了却留下了山峰。我想在南墙上面留下半偈来扫除烦恼,但面对白云却感到羞愧因为尘世间的琐事会玷污这里。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号