登录

《送冢宰朱玉峰之南京 其二》明文徵明原文赏析、现代文翻译

[明] 文徵明

《送冢宰朱玉峰之南京 其二》原文

晚通仕籍喜同朝,此去江东属望劳。

留务从来须长者,雅怀自喜得閒曹。

百年家世睢阳重,一代文章甲榜高。

去去壮游知未已,秋霜才入鬓边毛。

现代文赏析、翻译

送冢宰朱玉峰之南京

文徵明

晚通仕籍喜同朝,此去江东属望劳。 留务从来须长者,雅怀自喜得閒曹。 百年家世睢阳重,一代文章甲榜高。 去去壮游知未已,秋霜才入鬓边毛。

赏析: 朱玉峰即将出任南京的职司,我是满心的欢愉,那是因为世代传家的名誉在这一时刻又显现新绿,多日的辛劳也在今天舒缓了起来,更加难能可贵的是有人秉持一方公道的同时还不忘从那些夙夜烦忧的人们中间感受慰籍。“雅怀”是不按份而生之人的一种独守的自态心性。对人境之余也藏着外人所体会不了的秘迹,只不过我们是处在此山中而见解之。通官场事务又不得不是诗人、贤者之生涯。“留务”词源义是因为曹操的高祖为给诸将表率所以不当己任的事,拖了又拖的人事现状说了,“从来”有着至今不改的韵意。另外他不仅是出生之家世业崇高,他在一代的文章在科举榜上也也是名列前茅。“秋霜才入鬓边毛”慨叹光阴易逝、岁月催人,公卿王侯功成名就皆在转眼之间。随着秋风、秋霜鬓发渐渐褪去了年轻的青春、韶华。“壮游知未已”,不能以为到知命之年就该收拾少艾朝气的年华。“未已”,又在犹未停止罢尽时指的是鹏鸟飞翔一般精气连绵在空中一阵接一阵相继前进久停不不换计点的不舍永远开放的上下徙逐容素的奇幻踪趣神奇寄托并终于日充一限度出到人生观后天的奋发向前永不止息之“乐天”也。全诗,便就此春华秋实的咏赞中诗出了送别朱玉峰前对朝野前程的热盼、欣慰和畅想,从中得到了许多感悟人生的快意之韵情。

译文: 晚年才通达仕途,很是高兴能与朝中同僚共同为国出力。朱大人此次前往江东地区治理,百姓百姓会为有您这样尽职的人而感激涕零。常常能留下来处理事务的人历来都是得道的大德之人。清雅的情怀和操守自喜能得到这样清闲的职务。百年家世像睢阳一样崇高,一代文章在科举榜上也名列前茅。您此次前去南京正是施展抱负的好机会,可以施展自己的才华和抱负。从朱大人身上看到,一个人想要成就一番事业,就要学会面对现实和等待机会,只要心中有志向,终究会实现自己的梦想的。无论年纪多大,都应该保持年轻的心态和朝气,不断追求进步和成长。无论什么时候都要相信自己,坚定信念,勇往直前,才能够实现自己的梦想和目标。希望朱大人在未来的岁月里能够继续发扬自己的才华和智慧,为国家和社会做出更多的贡献。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号