登录

《閒兴 其六》明文徵明原文赏析、现代文翻译

[明] 文徵明

《閒兴 其六》原文

端溪古研紫琼瑶,斑管新装亦兔毫。

长日南窗无客至,乌丝小茧写离骚。

现代文赏析、翻译

闲适之六

端溪古砚紫琼瑶,斑管新装亦兔毫。

长日南窗无客至,乌丝细绢画离骚。

诗文赏析:

端溪的古砚石,温润如玉,光洁可爱。紫色如同秋水,玉琼瑶如同黛玉般的清愁,可见古人之追求砚石,就是品行之象。又使用兔毛制的笔管装饰笔端,感觉内蕴十分富丽动人。而我挥毫舞墨的时节,常是在炎热的正午,因为我可以静静的沉浸在自己的世界里。日光投射进幽深的南窗,空气中漂浮着尘埃与静谧的气息,只有在这样长日的宁静里,才会独享这一份书法的快乐。此时无客来打扰,我不用招呼客人,只需信笔疾书。这是我平凡日子的奢华——如此雅兴。

墨色在纸上渲染开来,形成一种深黑的乌丝色,这正是书法的精髓所在。这小束茧纸是我用来临摹《离骚》的,因为在我看来,《离骚》是书法最美的篇章之一。古人用书法来表达情感,我亦如此,只不过我用的不是墨而是纸,用笔代替了心。

译文:

在端溪古砚上研磨紫琼瑶般的砚石,装上斑纹装饰的兔毫笔管。漫长的夏日里,南窗下没有客人的打扰,只有乌丝般细绢的纸与我在纸上飞舞。在一片寂静之中我拿起毛笔描绘离骚。这幅图景就是我生活中的奢华,在这种日子里可以找寻内心的平静与欢乐。我在细薄柔韧的茧纸上留下我创作的墨痕。对于古人而言,用墨与书法是情感的寄托与表达,现在我在静静研磨之时也是如此心态。不同的是他们使用毛笔刻画出的更富有内涵的东西是我在这个尘世里的对明月的幻想。整个景象平静如镜、平淡而又精致如同园林之中留下的古代砖瓦小雕一样的迷人之处而书法的文化从一开始就是为了迎合一种古老宁静的情绪而又精致清逸高远的而文学传统中最有趣最温情的小人物对于某种独特的心境或者境遇中的乐趣在细微之处又岂止是一支毛笔与一方砚台而已!

希望能对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号