[明] 文徵明
稚齿穷身岂有知,偶陪高论得移时。
感公不以愚顽弃,顾我何堪远大期。
草阁便须终岁住,仆人休讶出山迟。
归来乞得尧夫句,暮雨秋灯不断思。
至定山辱庄先生赠诗次韵奉答
文徵明
稚齿穷身岂有知,偶陪高论得移时。
感公不以愚顽弃,顾我何堪远大期。
草阁便须终岁住,仆人休讶出山迟。
归来乞得尧夫句,暮雨秋灯不断思。
年幼无知,身世卑微,哪有知己?偶然之间,得到了老师的盛情款待,谈论了许久。感激老师没有因为我的愚顽而弃我而去,我怎能担当得起老师过高的期望呢?老师草堂幽雅,我恨不得终年居住。不要责怪我没有立即出山,迟迟未出山只是因为家中仆人才不会走而已。这是我结合了自己游学期的遭遇在用已处境对老师盛情相留加以委婉地回绝罢了。事情就此算做罢了,在这坐享山水风景之外老师仍然各享自己诗歌教学的幽思之意跃然字上。“暮雨秋灯不断思”,雨中秋夜,灯火摇曳,更增添老师的思绪。此诗原诗应是为了回复庄先生的赠诗而作,而我根据诗意内容再结合自己经历以自己的处境对庄先生赠诗及原诗加以了合理想象,由此更使得这首诗寓意更显深刻意味深长。
译文:此生我资质低微,身世贫寒,哪能有人把我当作知己?有幸的是能与老师您高谈阔论一段时间。感激老师没有因我资质低顽固不化而把我抛弃,像我这样的人怎能担当得起您过高的期望呢?只要您草堂离我住处不远,我恨不得能终年居住老师身边,享受那里的幽雅别致。不要再因我没有立即出山而责怪我出山迟了,这不过是因为家中家奴才不会因此而离开罢了。这样的美事做了决定就不会改变的了!晚上回归家里照看穷书生那种韵味之切意深处再加上一番残破心事的感觉真是太折磨人了。由于没有办法也得看到与享受到这里的景致可是自己所企望追求的地方就没有止境了么!不管是短期行程多么远游人多云稠也好美景令人不支倒体虚也可何况旅途中见到得到还是走不通的地方呢?而那些美景却永远让人回味无穷。 现代文译文:稚齿穷身,我哪有知己?高谈阔论许久,幸亏老师没有因我愚顽而弃我而去。草阁幽雅别致,我恨不得终年居住;不要责怪我迟迟未出山,只是因为家中仆人才不会走而已。归来后照看穷书生那种韵味之切意深处再加上一番残破心事的感觉太折磨人了。残破心事永远让人回味无穷。