登录
[明] 文徵明
春归杨柳暗,四月雨垂垂。
红洗花无迹,青沾草有私。
倚楼迷晓望,出郭滞幽期。
客去茶瓯歇,閒愁总上眉。
原创赏析:
春日的离别伴随着柳絮的纷飞,四月的细雨悄然而至,点点滴滴。嫩绿的柳枝在雨中显得更加暗淡,仿佛在默默诉说着离别的哀愁。
花瓣在春雨的洗礼下,逐渐褪去了往日的红妆,留下的只有无迹的苍白。青草在雨水的滋润下,显得更加鲜绿,仿佛在向世人展示着生命的顽强。
倚在楼阁上,远望天边,晓雾朦胧,仿佛迷失了方向。漫步出城,却发现已经错过了约定的时间。雨中的世界,充满了无尽的幽思和期待。
客人离去,茶瓯中的茶水也渐渐冷却,独留我一人,沉浸在闲愁之中。这种愁绪,如同雨中的柳絮,随着雨滴的落下,一点一滴地堆积在眉间。
现代文译文:
四月的春日,柳树披着暗淡的色彩,雨丝绵绵,垂垂不断。花儿无迹可寻,只剩下湿润的红色;青草沾湿了雨水,显得分外娇羞。
倚在楼上,晨雾中迷失了远望的方向;离开城郭,滞留在这里,期待着美好时光。客人离去,茶瓯中的茶水也渐渐冷却;满心的闲愁,萦绕在眉头。