登录

《相和歌辞·挽歌》唐孟云卿原文赏析、现代文翻译

[唐] 孟云卿

《相和歌辞·挽歌》原文

草草门巷喧,涂车俨成位。

冥寞何所须,尽我生人意。

北邙路非远,此别终天地。

临穴频抚棺,至哀反无泪。

尔形未衰老,尔息犹童稚。

骨肉不可离,皇天若容易。

房帷即虚张,庭宇为哀次。

薤露歌若斯,人生尽如寄。

现代文赏析、翻译

以下是我根据原文所做的赏析,希望您能满意:

草草喧闹声充斥着门巷,送葬的车辆整齐地排列着。在这冥冥之中,人们所为何求?只是尽我生之意而已。北邙山的路途虽远,此刻我们之间的别离,仿佛天地的分割,终生不会再相遇。临到死穴,我频频抚棺而哭,哀至极处,反而泪流不出来。看到你安然而无衰老之色,看到你儿子尚且年幼。骨肉之情怎能轻易割舍?面对天命,感觉一切是那么地艰难。

房帷虽空,却仿佛还有你的气息;庭院空空,却始终萦绕着你的影子。薤露之歌,如斯之长,人生短暂,却如寄此。你的离去,让我的生活仿佛失去了重心,仿佛天地间只剩下了我自己。在这挽歌中,我回忆着你的点点滴滴,那些曾经共度的时光,那些曾经的欢笑和泪水,都成为了我心中永恒的记忆。

这是一首表达生死离别的挽歌,孟云卿用朴素的语言,描绘了送葬的场景,表达了对逝者的怀念和不舍。他用生命中最真挚的情感,写出了人生的短暂和无常,写出了生死之间的无奈和悲凉。这首诗虽然短小,但却充满了情感和思考,让人在阅读中感受到了生命的沉重和珍贵。

译文如下:

送葬的队伍吵闹地经过巷子,灵车整齐地排列着。你离开后还需要什么?只是尽我生之意而已。去往北邙的路途并不遥远,这一别就是天地之隔了。站在墓穴前我频频抚摸着你的棺木,竭尽全力却无法流泪。你的身体还那么年轻,你的儿子也还年幼。骨肉之情是不能分离的,老天爷你为何如此轻易地夺走了你的生命?虽然你已离开了这个世界,但你在我的心里永远活着。房间空荡荡的没有了你,庭院的空地也仿佛是你的影子在徘徊。这首薤露之歌将会永远唱下去,人生如此短暂如同寄居一样。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号