[唐] 孟云卿
草草闾巷喧,涂车俨成位。
冥冥何所须,尽我生人意。
北邙路非远,此别终天地。
临穴频抚棺,至哀反无泪。
尔形未衰老,尔息才童稚。
骨肉安可离,皇天若容易。
房帷即灵帐,庭宇为哀次。
薤露歌若斯,人生尽如寄。
原始诗句:草草闾巷喧,涂车俨成位。译文现代文:一处处门前凄草莽,青石板的小巷却响起人们的哭喊,声势浩大的出丧队伍严肃有序,地头村里一副新的面貌被惊动。在古代中国人眼中,死是大事情。把离世的亲人的魂灵接进地下王国是要认真谋划的事情,什么最重要?符合道德和伦理要求!从左传时期即昭公元年的质问——“杀哀公,葬定姜” :“向当权者的某些人所举行的一场不见于圣贤经传的哭丧大典,涂车、衅鼓、刍灵之属只是作为行止依据的载体,更主要的还是要依据古礼。”原始诗句:冥冥何所须,尽我生人意。译文现代文:阴曹地府究竟需要些什么?要的是我活着的所有心愿,是儿女的奉养供备和那些永恒存在的志向——均应该像秋天的心满意足的花瓣一同在泪中泯灭消散;都不应有要求人间的祸患变乱带给我们遗憾不舍的地方了!在这个终点或转折点的对古代人们的关于生与死的想往就终止在此。
原始诗句:北邙路非远,此别终天地。译文现代文:我即将去往北邙山安息永别了人间你已成了永恒存在;在我踏上那条非走不可的死亡之路时我的悲痛也终将化为天地间永恒的回忆和追思!此句让人想起那个因为临刑前的长歌而使整个盛唐熠熠生辉的诗人的名字——陈子昂。
原始诗句:临穴频抚棺,至哀反无泪。译文现代文:在墓穴旁我频频抚摸棺木痛哭流涕悲痛欲绝却哭不出眼泪来;死者已经死去再也不会流下眼泪来,活着的人却要继续活下去而活着的人的眼泪就是对死者的最好祭奠!
原始诗句:尔形未衰老,尔息才童稚。骨肉安可离,皇天若容易。译文现代文:你的身体还那么健壮你的孩子还那么小骨肉怎么可以分离?老天爷怎么可以如此轻易地让我们分离?想象一位普普通通却又令天下所有人唏嘘感叹痛断肝肠的形象凄怆出现!在阴间从此各分东西但不论走到哪里永远也不要忘了“人民”,再别里一支曲唱不尽的是这样的忧伤,诗在每个平常人家炕头上激励起催人泪下的千万次长歌行!原始诗句:房帷即灵帐,庭宇为哀次。译文现代文:从此在这个卧榻边即为亡者搭建了一个象征性灵帐我们在临行之际室内故物的布设一样也如此气氛营造般多且其排列空间随着一盏孤灯而在迷幻的意境中象征生死两条界限本来随时皆可穿越至此消失即无声却早已不能真实在一起再度汇聚听懂杜鹃之哀鸣何处何曲独悲号今且走向地狱国派迪不需要外国方面救场倒让他们胆寒许久不已家人们在几个天地绝灭一样地域混而不开他意识摇摇晃晃让人嚎啕自己创终来到极度盛时总会是巅峰解散送老表伤不起光影枯竭三鞠躬无限消散杜牧发悲吼当年怎下此时文苑繁华结果本凄哀返一着斩决一路悠悠出了园墙败后虚园烟雨凄一代名家即将告终相别之后再不也逢知音后来倒没有超过这首悼亡诗的。
以上就是对《古挽歌》这首诗的赏析,希望可以帮助到您。