登录

《和王倅见惠十篇 其十》宋曹勋原文赏析、现代文翻译

[宋] 曹勋

《和王倅见惠十篇 其十》原文

潦倒固久矣,犹涉世网深。

中经谤嫉人,屡欲魑魅寻。

赫然天日照,敢改藜藿心。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

和王倅见惠十篇 曹勋

潦倒固久矣,犹涉世网深。 中经谤嫉人,屡欲魑魅寻。 赫然天日照,敢改藜藿心。 任渠炎瘴老,要伴涧松吟。

诗人一生经历丰富多舛,人生多舛在他心里埋下了悲愤的种子。到中年以后又遭逢朝廷一系列的不如意之事。处士的意思是指隐居的人。士隐终生愿望虽十分渺茫,然总希望还有开国士这样的清流之风而与之保持往来。《送方士山归》中所谓:“当今非昔,安得复有斯人。”又《方士山惠酒》诗中所谓:“我怀正如此,何以当一酌。”都表明了这一点。在封建时代,仕途的失意和人生的坎坷往往有联系。曹勋的遭遇也是当时许多士大夫所共有的遭遇。

诗的前两句“潦倒固久矣,犹涉世网深。”把诗人那种经历挫折、潦倒困顿而又无法自拔的思想状况刻画得淋漓尽致。“世网”即尘世间的纷繁琐碎,亦指尘世宦海。曹勋正因为是“久矣”潦倒,所以对“世网”就陷越深,这就为下面诗人的怨愤作了铺垫。

颔联两句“中经谤嫉人,屡欲魑魅寻。”叙述了诗人由于谗言诽谤、嫉妒诬陷等原因所造成的困境。“中经”即经常。“屡欲”即屡次想。“魑魅”本传说中山川的鬼怪,这里借指生活中各种意外的困苦和意外打击。诗人说:我屡次想摆脱这种困境而又无法摆脱的原因,是由于奸邪人的谗言和嫉妒所致。困厄之感大多是由于在复杂的现实世界中的客观障碍和个人原因所造成的,大多是比较外因所致,不可能期望他人解决或自己摆脱,对于坎坷挫折之所以屡想改变但又总无能为力的苦衷遗憾无比,写出了仕途困顿带来的沉痛心态和悲观情绪。“嫉”在这里即指嫉贤妒能。“诽谤”、“嫉妒”是封建社会三大不公之风之一。在封建社会里由于这种不公之风给正直善良的人带来厄运的事是屡见不鲜的。曹勋的遭遇也正是如此。

颈联两句“赫然天日照,敢改藜藿心。”写出了诗人对光明和希望的向往。“赫然”即光明照耀的样子。“藜藿”是野生植物,这里代指诗人过去所不识的清流。“心”即指心志、志向。“敢改”即哪敢改变。诗人说:当奸邪小人受到揭露和惩罚时,我反而能从中得到鼓舞和力量,从而更加坚定了自己为国效力的志向。这一句是全诗的诗眼所在。它把诗人那种在逆境中不屈服、不退缩的坚强意志和刚毅性格刻画出来了。

尾联两句“任渠炎瘴老,要伴涧松吟。”进一步深化了诗人那种在逆境中不屈服、坚强的性格。“任渠”即任凭他。“炎瘴”即南方暑热的瘴气之地。这里指遭受贬谪的地方。“要伴涧松吟”是说即使到晚年也要有松树那样伴之以声的坚贞气节,而不要学那逢雨便弯腰曲膝的小草。这里诗人表示要象松树那样坚贞不屈地保持自己的气节情操而绝不妥协。面对邪恶和不义的力量决不能妥协;身处困境也不能绝望;虽然时运不佳但不失去坚定的人格情操。这是一个古往今来一切正直的人们共有的情怀。“老”,象征诗人身处困境的时间已经很长了。“要伴涧松吟”决不仅仅是一种美好的企望而是经常伴之以声的实际行动。这就是这首诗给人们的深刻启示。

这首诗的前三联都是直叙其事、直抒其情的。后两句则是议论、抒怀之语。整首诗写得颇具特色:感情浓烈深沉、语言朴实自然、格调高雅峻拔、意境高远。

现代译文:我潦倒颓废早已习惯(过去),依然沉溺于世间烦琐(且)难以自拔(也)。每每遭遇谗言嫉恨,都想躲避于荒山野林(以求安宁)。天恩终于普照人间,我才敢洗心革面,树立清流志向(决心效仿)。任凭你在炎热的南方老去,(我)还是回到山涧(陪伴青松)(共同见证此一经历)!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号