登录

《遣兴十首 其十》宋员兴宗原文赏析、现代文翻译

[宋] 员兴宗

《遣兴十首 其十》原文

舍南百尺树骇绿,篱外一梢梅破春。

不须访我伶俜事,尽有幽花料理人。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

这是一首五言古诗。现在提供一份想象中的诗意情境。 首两句展示静观的姿态。“树杪”、“溪光”,动与静相应而成。“桃实垂红椹”,“梧犹绿旧株”。在一个和平宜人的晴朗春日傍晚时分,田园所特有的两种最著名的果树一红桃,一绿橘都各具佳果。这些佳果固然使诗人本身怡然自得,但更是大自然生意盎然、欣欣向荣的象征。它们颜色鲜艳,仿佛满树挂着的都是黄金的果实,美不胜收。第三句过渡到下文。“人自怀春”。这里可能含有归隐者以陶潜自喻的意思,同时点出花虽破萼开放而引来访者愈觉觉得不应虚耗精力之意。“常开自在花”形象地说明了这次小小的佳宾来访竟没有多大的实际意义。“过者� edu网只胡(逢时错拘)贤网皆须之意”这也点明了隐居世外超然物外的作者认为有朝一日为皇室或国家所需而被征聘的情况不太可能出现。但人生总有不少时候不得不装装门面应酬应酬来客,“晚开不择地,松竹相亏蔽”(崔元翰《答吴郡诗》),却非诗中恬淡之士所愿。因此,诗的最后两句就以宽厚的态度告诉来访者:“不必访我伶俜事,尽有幽花料理人。”不必枉费心机来访,我自己生活过得非常舒心自在,园中的花自然会有人来欣赏料理的。

全诗以物自喻,言简意赅,含蓄有味。虽然不免有点孤芳自赏的味道,但写得清新有致,颇有意趣。

译文:

村庄南边百尺大树绿意盎然,篱笆外一枝梅花破蕾迎春。客人不必特地来访折腾,园中花儿自然有人料理。

以上是我根据原诗内容、意境及我自己的理解译出的现代文译文,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号