登录

《相思怨》唐李冶原文赏析、现代文翻译

[唐] 李冶

《相思怨》原文

人道海水深,不抵相思半。

海水尚有涯,相思渺无畔。

携琴上高楼,楼虚月华满。

弹著相思曲,弦肠一时断。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求为您生成的赏析,希望您能满意:

这首《相思怨》是唐代诗人李冶的一首深情款款的诗,它以海水为比,描绘了相思之情的深度和广度,超越了海水的边际,相思之情则无边无际。这首诗以琴声为引,表达了相思之苦,使得相思之情更为浓烈。

现代文译文如下:

人们常说海水的深度是无穷无尽的,然而在我看来,却不及半分我对你的相思之情。就算海水尚有边际,我的相思之情却如无边无际的大海,深不见底。我想起了曾经在高楼上弹琴的情景,月光洒满整个高楼。我弹奏着那首相思曲,琴弦在指尖跳动,仿佛也牵动着我的心弦。一曲终了,我感到心如刀绞,仿佛所有的情感都断了一般。

这首诗以海水为比,表达了诗人对情人的深深思念之情。诗人用海水之深比喻相思之情之深,使得相思之情更为形象生动。同时,诗人也用琴声表达了相思之苦,通过琴弦的跳动牵动心弦,将情感表现得淋漓尽致。整首诗情感深沉,感人至深,充分体现了诗人对情人的深深爱意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号