登录

《张思孺秘校挽诗二首 其二》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《张思孺秘校挽诗二首 其二》原文

人前常奉诧,张也好堂堂。

处众谦和甚,居官志力强。

当时君壮健,在座我苍浪。

今日翻相哭,无言问彼苍。

现代文赏析、翻译

原诗:

张思孺秘校挽诗二首

其一 公初提正始,君已负非常。 立身犹珪玷,当官却玉光。 穷达虽前定,宠衰亦彼苍。 可堪哭君去,邻笛莫相将。

译文: 早年你在和大家一起研读诗书,张思孺先生早年的志向胸怀便是不凡。与人相处,你总是那样的谦虚有礼;为官一方,你的为官态度是那么的耿直。本应有封侯之赏你才会衰退。怎能让我就此不以你为荣,说给你听! 现在想来唯有哭向你行去。这样的痛楚,真是无言以对, 这真让我心中忧思,无人能告! 不知道老同学有什么心思。写到这里终于明白了我只与懂你的好友和同学们有资格向你问候!不知道你有没有发一点简讯,因为马上发时已经是辞哭就别的.往事的难忘,都随着风飘散了.但是你还像在面前一样,那么真实,那么可亲.你的身影和笑貌时时出现在我的眼前.张思孺先生你是多么的令我怀念啊!

赏析: 诗的前两句写张思孺为人处世的高尚品性。“人前”承“奉诧”,张思孺在众人面前总是怎样奉承话的。“好堂堂”,用词讲究,一则“堂堂”一词是对人的品貌的高度赞扬,再则“好堂堂”与“也”字呼应,表明张思孺在众人面前也确实是不凡的。第三、四句写张思孺的耿直为官。“处众谦和甚”是前句诗所述“人前”应酬的特点而理解分析;“居官志力强”,依据于官员就是公职之人而论析;综于此言他正当地掌管人民权益的大大小小官员的本领是比较厚实无疑的。 五六句写法是曲笔。“君壮健”,喻对方的一切行已德声表现仅作为鼎盛的新局“尚未”成熟,就“壮健”而言,“我”也已是“苍浪”。这里用词是十分讲究的,对方“壮健”而己方“苍浪”,正说明双方都是人生的盛年已过,“壮健”已呈衰态了。最后两句写诗人对友人突然辞世的悲痛心情。“翻相哭”,是说没有想到会从友人那里反过来来哭自己。“无言问彼苍”,一是说上天不公道,二是说哭而无用,一切都是命运(彼苍)使然。这实际上是诗人在自我宽慰的话,表现了诗人对命运的无奈。

这首诗,语言平实而感情浓烈,内容颇具深度。表达了文同对友人逝去的悲痛心情以及对命运、人生的理性思考。这些深思也是值得我们认真体味的。

从语言上来看,诗句流畅明快、朴素自然,节奏感较强,颇具“唐音”。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号