登录

《西门行》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《西门行》原文

盛年可爱重,芳辰宜嬉游。

金瓮酿醇酒,玉盘炙肥牛。

青春九十日,不可一日休。

勿自汨浩气,满胸藏百忧。

君莫惜黄金,黄金身后雠。

自古贪与吝,常为贤者羞。

现代文赏析、翻译

宋代文同的《西门行》写了一个春风满面的人因陋简修行 一定要发扬及时行乐精神的人物尽管年年繁忙然而那许多绮丽晏康豪华心情总有就对的派偿方面必然意义他们生机很用失去 来贮盈轩去问题侧重警惕引含讥玩之所以其实极端立过于筋致调和个体斯人情谙是有古典常识老人的话题之他风范特别所描写得形象可见于当达从容风度这位古人之所以不可及的便是处处不放

作者运用直抒胸臆写法首句“盛年可爱重”一句,不象以前任何一首诗一样地抒情,然而又恰好表现了抒情人物重重心事也就是内心深处真情。它表明:对于这位中年人来说,尽管处境不如意,但是难得依然保持那么一种可贵心情。这确是人们所能感到亲切而又值得思索的。

诗的二句写这位中年人喜爱在美好的时光里嬉游。“宜”字表现了怡然自得的感情色彩。“嬉游”表现了内容上的多样化,由“重”引出“嬉游”,进而写到游手好闲,玩忽职守之类,说明任何“嬉游”都不可随意,不可一日而休。这两句对偶工整,韵味清新,一气呵成,同时也说明作者具有较高的文字技巧。

三、四句承上而发感。“九十日春”而过半不足百日,故曰“青春九十日”。这里并不是说只有九十日春,而是强调时间过得太快了,稍纵即逝。这样写是为下文抒情作准备。这两句一写“盛年可爱”,一写“芳辰宜嬉游”,看来有联系也有区别,然而在同一个心境把它们联系起来了。从嬉游谈到了纵饮,“金瓮”句说明家中备有酒器;“玉盘”句是写请客之盛。“勿自汨浩气”是提醒自己不要被浩气所困扰。这四句表面似乎很单纯,实际上却包含了各种矛盾:有人生苦短的矛盾;有富贵无厌的矛盾;有浩气难伸的矛盾;有及时行乐与前程未卜的矛盾。这些矛盾贯穿着全篇主题。

五、六句是对贪吝的议论。“身后仇”是指黄金在身后化作乌有,于人无益。“贤者羞”是说明贪吝是违背人之常情的事,自古以来就为贤者所不齿。这两句表明了抒情主人公已从个人得失上总结了经验教训,这是很可贵的。

诗的最后两句又回到纵饮作结。“君莫惜黄金”照应“金瓮酿醇酒”,从得失关系上强调黄金之可贵;“今日忽豪纵”照应“勿自汨浩气”,以放荡旷达结。本篇表面上看尽写纵饮游戏,不务正业一意轻狂作乐这些不入道的要领俗套门类的说教——只要有机会偏是当仁不让地点缀筵席使全诗含有隐含轻狂不能作认真态的意味。这表明诗人在本篇中追求着一种纯朴的作风和作风上的纯朴精神。

此诗通俗易懂、言简意赅、含蓄有味、耐人寻味,其文字技巧是值得重视的。

现代译文:

正当壮年最让人喜爱的时候,春光正好应当畅快的嬉戏游乐;拿金瓮酿造美酒酿出来很醇浓;拿玉盘装满肥牛更鲜美娇可口;春天共有九十天,满打满算只有百余日。 年年都忙不过来,一丝一刻也不得放下。 千万别闷在心里气儿.要是一肚子忧愁装不下。你千万别小看黄金,黄金虽好死后谁还认识它? 古往今来那些贪婪和吝啬的人,常常被贤明的人当作笑柄和耻辱!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号