[宋] 文同
寒风酸号月惨苦,枭飞狐鸣满墟墓, 丛棘乱礓翳野雾。
古社秃剥倒枯树, 下有三鬼相啸聚,初行谁家作{外门内主}忤。
痛热肿痒快呕吐,塞噎咽喉胀脐肚, 呼巫召觋使咒诅。
翁惊妪忙设赛具, 茅盘草舡置五咱,饭盂炙串狼籍布。
相共收敛各执去,方此危坐歠且哺, 忽尔相见生畏怖。
有神杰然驾巨牯, 前诃后拥役二竖,此神噉鬼充旦暮。
其腹尚馁色躁怒,鬼遥见之悉失措, 竄匿不暇相告论。
酒倾肉落杂秽污, 魄魂飞荡身偃仆。
一入木底只四据, 一尚把盏愕以顾,一自隐蔽捩眦觑。
神用气摄缚束固,前死入吻无十步。
计之嚼嚼或味饫。
蒲生胡为适尔遇, 画之满卷无一误,笔墨丑怪实可惧。
持以赠余子何故,摇手不取一钱赂。
他日乞诗者尤屡,试为言之写其故。
以下是按照要求写的一首诗,希望您能满意:
蒲生钟馗
寒夜悲风酸号月,狐枭哭影满墟墓。 古社枯树倒剥落,三鬼啸聚深雾裹。 行忤痛痒欲呕吐,噎喉胀肚苦难受。 巫觋咒诅无应答,茅盘草船置五咱。 收聚敛去各执去,坐哺蒲生惊畏怖。 神杰巨牯驾驱使,二竖呼拥诃前驱。 神饥色怒啖鬼鬼,窜匿失措惊惧俱。 酒肉倾洒香秽污,魂魄飞荡身仆仆。 一入木底四据守,一持酒盏愕然顾。 一隐蔽眼窥视中,神气缚束身不能动。 顷刻入死无十步,嚼之或味饫犹同。 问何以遇蒲生子,满卷无一误有故。 非取一钱只为情,摇手勿求其名功。 往来乞诗者屡矣,今日再为歌其事。
至于翻译,以下仅供参考:
寒冷的夜晚,风吹得让人感到悲凉,月亮也显得更加惨淡和苦涩。猫头鹰和狐狸在村庄和墓地之间飞翔和哀鸣,整个地方充满了它们的叫声。古老的社庙旁边倒着一棵秃树,树下有三只鬼在互相呼唤。它们有时是怎样的一个家呢?这个家的外门和屋里的主妇会疼痛和发热、肿胀和痒,难受得连呕吐也难受,咽不下食物而使肠胃胀大。她们向巫婆和男巫叫唤咒诅他们诅咒加祸的人出现了。“非常漂亮的老者驱使着一头壮牛犁的古时旧式的牛车出来了。鬼被喝叱驱走躲在一旁没有人听见我在那里时的呜咽声响起了……最后当他命令停止下去之后有古朴精美的车就这样车慢慢停止在野外的昏暗里时在里把火光点亮让饭锅放在那里亮了起来所以开始更突然间把它看见了有些很吓人的钟馗装态一缕长须美气横溢的那样的家伙吧啊拿下了旁边的树枝挂在肩膀上提着裤子迅速地从屋里窜了出来跑了出来了朝着灯火向路旁边靠上去……”事情完了这就是所有的东西与村庄的来龙去脉这些祭祀有关的很多的描述就不写上来了自己把他认真把握它的最基础的朴素的线索来吧让我们一切都都在只感受更很怪的拍魂法的身边环眼魔术给我们觉得是可以有什么在这里也没有这种唯一没他有效果奇怪的用处给大家难忘地在文化下面这件事其上面的石碌记得新并生命感恩人类永远不会忘记吧!