登录

《冷瓶》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《冷瓶》原文

海南有陶器,质状矮而堶。

云初日炙就,锻铄不以火。

水壶丑突兀,酒甒肥磥砢。

山罍颈微肿,石鼎足已跛。

圆如鸱夷形,大比康瓠颗。

华元腹且皤,王莽口何哆。

蕃胡入中国,万里随大舸。

携之五羊市,巾匮费包裹。

侏{左亻中离右隹}讲其效,泻辩若炙輠, 课以沸泉沃,冰雪变立可。

炙敲疗中渴,其用岂幺麽。

君凡几钱得,不惜持遗我。

曾将对佳客,屡试辄亦果。

勿云远且陋,幸可置之左。

现代文赏析、翻译

冷瓶

文同

海南陶器质地,矮状朴素。初日照射下,似需锻炼却不需火焰。

壶身形状奇特,酒瓮厚实敦重。罍颈微肿,石鼎足已跛。形状有如鸱夷,大如康瓠。

外表华丽且腹大,历史背景不凡。异族胡人携带,随大舸远涉万里。

携至五羊市,巾箱包裹。疗效神奇,倒出可治中暑。沸泉相佐,冰雪顷刻化作暖流。

可治口渴,用途不小。君何需钱币,赠我此冷瓶。曾对佳客献之,屡试皆验。

虽远且陋,却可置之左。其情其景,皆在诗中描绘。此诗体现了文同对冷瓶的赞赏与喜爱,通过比喻、拟人等手法,生动描绘了冷瓶的形状、色泽、疗效等。同时,诗中也反映了当时中外交流的情况,以及文同对海南物产的关注和赞赏。

译文:

海南有一种陶器,形状矮小朴素。初日照射下,经过锻炼却不需要火焰。壶身形状奇特,酒瓮厚实敦重。罍的颈微肿,石鼎的足已跛。形状像鸱夷,比康瓠大。外表华丽且腹大,历史背景不凡。异族胡人携带,随大船远涉万里来到广州的五羊市场出售。拿在手里如同拿着巾箱,非常占地方耗费包裹费。能治口渴伤暑热,神奇妙方这不是区区小技可比的。文君哪里得到了这个东西呀不惜赠送给我使用上常见经常试试的确疗效不错尽管海南边地十分偏僻寒冷卖这点东西能需要多少经费光瓶很冷于是让我回去后的上午走进了瓜棚晒了一整天凉被吸引了座中人睡午觉出了意外的清心肺一般同样的水瓶耐用的宝贝愈看愈加中意怀念还有一直让这么贵的古玩走了换几斗盐真的划算一件不经用的摆设还不如现在就换一个更能改变旅店昏暗寒冷没有清爽幽雅气闷低矮难受心绪矛盾空翻不停草稿本上的字迹都已模糊了也不忍心把它丢弃了这件事文君能办到吗?我自愧不如文君之慷慨豪爽也只好这样了不过还请你不要嫌贫爱富呀!这首诗以质朴的文字和生动的描绘,展现了文同对冷瓶的喜爱和赞赏之情,同时也反映了当时中外交流的情况和文同对海南物产的关注和赞赏。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号