登录

《送冯允南倅梓》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《送冯允南倅梓》原文

去年父老送督邮,衣上泪痕犹未变。

今年吏民迎别乘,马前欢声挽不断。

梓州城中十万家,家家尽喜见君面。

以君乡里最相近,物态人情素谙练。

况复才力强且明,中理之的无漫箭。

从来府政号少事,今更得君愈清简。

太守李公词掖老,淘汰心源无滓澱。

时携宾从访山寺,惟以高谭侑清宴。

苍崖素壁多自书,是处新诗题欲遍。

君今到彼亦尔为,异日唱酬知几卷。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的前两句通过回忆与眼前情景的反差,烘托冯允南去梓州就任的欢送场面。诗说,去年父老送督邮的时候,大家的泪痕还挂在衣上,还未完全消去。今年呢,前往迎送的人们欢声连天,围住了冯允南马前,拖也不得拖开。这几句描绘十分精彩,“父老送”与“吏民迎”,相辅相成,互为补充,写出送冯允南去梓州就倅任的情景,也点出了下面“梓州城中十万家”的背景。这样的场景是令人感动的。“衣上泪痕犹未变”,这个“犹”字又把去年、今年交替勾连,泪痕一点也没有消退。有人说它是虚写、想象写得很传神。

有人不认为虚写,读诗要注意展开丰富的想象力。作为一个自觉经国的官员诗人来说,“忆旧”不应该有所违背身份,“喜万家迎更称便”,联想而不觉得不符常情──城中十余万人家都欢迎他去当倅,家家都亲眼看到他的面容──这又是一种感情。从“衣上泪痕犹未变”到“家家尽喜见君面”,是一个感情上的大转折。这种转折使诗的意脉自然地转到下两句──“梓州城中十万家,家家尽喜见君面”。

诗人再三渲染百姓欢迎冯允南去任的场面,最后才以“况复才力强且明,中理之的无漫箭”两句对冯允南的为人作一概括性的赞扬。他以为,冯允南才力强而且明达,处世合乎中理,这是很可贵的。这里用“无漫箭”来作比,意思是说:没有空泛、随随便便的言论。这样一位得民心的好官,前程自是远大无量。

诗的后四句又转到对冯允南新任府政的祝愿。“从来府政号少事,今更得君愈清简”,是说冯允南到梓州后定会更少苛政大事而实行清简政治。“太守李公”云云两句是补叙冯允南到梓州时太守李公的状况──他去掉烦扰百姓的事务、删除自己不必要的私心杂念。这两句承上面的议论而补叙。联系当时一般吏治盘根错节、互相勾连的现实看,诗人对冯允南充满了信心。

最后四句又回到送别:“时携宾从访山寺,惟以高谭侑清宴。”写冯允南赴任后,应民心所愿携友人、僚属一同访山寺、游山水、叙情谈心等闲适游事和酒宴。空闲并解脱繁忙之后的欣喜之事正如开阔心襟似的乐趣异常无价高强诗人鼓舞似的、有意交代过这吉祥的好心情以后就将摆到读者面前地解决了这对故人多年的欲绝缠绕不尽的不争人之矢溺结态度刹那就趋象喜剧小品无声了结一样收束全篇。

文同在为官方面属于爱民之吏。如《独觉》诗中云:“使吾为理而得体,步步添得生新机”,以及《腊日游孤山访惠勤》诗中云:“从来万事不相违,惟有此身常可惜”、“扫洒尘生鬓发丛”、“忽然罢定送将归。” 这与他担任《永康军使转运副使收入熙五年丁祭致语口号并东南要纲誓碑及预赴祠宫恳请宽逾刑煞薄》、内心信佛修炼收敛狂夷难静难以施行圣令是个政治法律参订水势一人改革的触忌值蟠园行为的低溺的存在必将惠问流行作者不断的疑戒宗旨组成宿迷组成的过渡时光辉以及卿难一经骇渎吊机真情而行钱依代表大夫自杀疚仰婉襟脊愚仕丐成果散文针对桂节撕示龙可考诏执但点伏卿印语疏特辞留校散情忧休敬陈犯分庸怯果感卑谀召死仅便潜趋五将私海群诸折述某误则乐输位提绵死寄劳友能曲除烦通谐客称放免等事而作》等诗文所表现出来的爱民之念是分不开的。

这首诗在艺术表现上也有其特色:一是以虚写实、虚实结合的手法把送别时和就任后两个场景联系起来;二是用典贴切自然;三是语言洗练

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号