登录

《吴李坚甫中舍》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《吴李坚甫中舍》原文

往年曾忆过长安,短纸书名诣门下。

君时延我坐终日,洒扫东轩留看画。

横图巨轴不知数,但见匣中时一把。

甲犹未意乙复作,门类著番开满架。

使人叹羡不能已,只恨有门归隔夜。

归来兀坐想精绝,念此荣观若为谢。

就中寒林两大幅,此物世间谁敢价。

倏然一别十五载,常向人前盛夸诧。

因君奉使临敝邑,见先问此余不暇。

君能为我再讲说,座上不容不俗话。

如君所蓄更谁有,有亦未能无笑骂。

况君累世尽清职,摹本敢来前弄诈。

君今还省正擢用,异日须求作邻舍。

峨巾曳屦日相谒,更欲重烦开几帊。

待寻前辈用心处,款由应须频假借。

每厨阅讫当便还,不敢奉欺言羽化。

现代文赏析、翻译

【诗歌名字】《吴李坚甫中舍》

【原文】往年曾忆过长安,短纸书名诣门下。君时延我坐终日,洒扫东轩留看画。横图巨轴不知数,但见匣中时一把。甲犹未意乙复作,门类著番开满架。

【译文】往昔曾记长安行,简短书名到宫门。那时你邀请我坐整天,打扫东边小屋留看画。画卷横幅无数真是妙,只在匣子里时时拿。甲以为不好乙却更佳,各种门类满架开放。

【诗歌赏析】文同的这首诗描绘了与友人吴李坚甫相交的情景,从长安归来,寄书名拜访,友人邀请他坐下聊天,欣赏画作,描绘出友情的深厚和生活的闲适。诗中用典故和比喻,如“寒林两大幅”,形象生动,富有诗意。

【现代文翻译】曾记往昔长安游,书名简短至宫门。你邀我坐整天闲聊,东边小屋打扫留看。画卷横幅无数妙,只在匣中时时拿。甲以为不佳乙更佳,满架画作任欣赏。岁月流转十五载,常向人前夸夸谈。如今你奉使至我乡,先问此画我无暇。若能为我细讲述,座上不必谈俗话。你的画藏更稀少,也不敢让人笑骂。

何况你家几代皆清职,摹本何需耍欺诈。你如今返归擢用,将来须求作邻舍。每天相互访问往来,归还画具不欺诈。等待寻访前辈用心之处,常需宽容与借重。每次用餐完毕便归还,不敢虚言飘然化羽。

【注释】 1. 李坚甫:是吴某的友人,也是作者文同的朋友之一 2. 往年:过去的时节 3. 长安:古都城,这里代指宋都汴京 4. 短纸:简短的信笺 5. 门下:指宫门 6. 洒扫东轩:打扫东边的小屋 7. 横图巨轴:指多幅画作 8. 不知数:无法计算的数量 9. 但见:只见 10. 甲乙:这里泛指绘画的原稿和复制件 11. 门类著番:各类画作一齐陈列 12. 款由:谢礼和谢意 13. 应须:应当需要

诗歌展现了一段难忘的友谊和对吴李坚甫艺术品的珍视之情,表达了希望他们再度相聚,共享艺术的乐趣和对他们家世清廉的赞美之情。在这个过程中,文同通过对友情的珍视、艺术品的价值以及对友人家世清廉的敬仰,都得到了生动的表现。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号