登录

《晴步西园》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《晴步西园》原文

急雨正新霁,林端明晚霞。

松亭临旷绝,竹径入欹斜。

花落留深草,泉生上浅沙。

稚圭贫亦乐,一部奏池蛙。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

晴步西园

宋 文同

急雨正新霁,林端明晚霞。 松亭临旷野,竹径入欹斜。 花落留深草,泉声上浅沙。 稚圭贫亦乐,一部奏池蛙。

一场大雨刚刚停歇,林间晚霞正红。 小亭坐落在空旷的原野上,小路弯曲竹林稀疏。 草深深处,花依然零落;清泉石上流,沙上形成浅涡。 邻人稚圭虽然贫穷,但乐在其中。听到池塘蛙鸣,奏起一部欢快的乐章。

诗的前三联直接描绘了雨后西园的清静优美,曲折有致,用笔疏淡而富于清雅的韵味。而尾联以人格化的村野形象作答,回应了“部奏池蛙”的末句。将人置于画中,诗中,使得整个画面活了起来。在一片雨后晚晴的清新中诗人淡然自得的喜悦跃然纸上。这种情景交融、诗画交融的艺术效果,是诗人细心剪辑而成的、从最典型的生活片段中捡出的图画,突出体现了形散神不散的特征。这一绘画式的肖像给读者的感受是,贫而无怨、安贫乐道的村翁的形象生活跃然于纸上。“雨径竹沿花落,小池塘上杏园烟”仔细寻味与这样一个有趣故事令人忍俊不禁:池蛙奏乐本是乐事,贫者亦乐此不疲;而西园花落如钱,空阶竹径多泥,偏又让人伤景伤情。一乐一忧,以乐景写哀情,却因有这样一个有趣故事,使读者感到这样的哀情也带有一种童稚的天真在里面;而在深情的笔触下这一贫者的安然固守就显得情韵超远而又真挚动人!这样的安然固守亦含有几许笑意;一种人格魅力使人向往,也是弥足珍贵的。诗的语言活泼洒脱而不乏典雅,“松亭”、“竹径”、“花落”、“泉生”,用词讲究而又自然。“明”、“临”、“入”、“欹”,意在言外,蕴藉典雅。整体上体现了诗的风格之美。

这是一首极富韵外之致的构思超妙的小诗。好的诗歌往往超脱而有余味,象清泉流溢出的一滴滴水珠那般圆转而弥散,把“韵外之致”表现得淋漓尽致。“雨过一蝉噪,飘萧松桂秋。”在这样清秋时节漫步西园细细品读此诗不由人不发出笑意和感叹。这“笑意”源于对这样一位“贫者”的欣赏!笑他安贫、笑他自足、笑他淡泊名利!这样的“笑”亦是人生的另一种醒悟!“小池塘上杏园烟”的描述是那么生动有趣、耐人寻味;它包含了生活的真实、形象、趣味和美感!这一画面正是这样一位贫者安然固守的精神家园的写照!也正是这样一种意境和趣味给读者带来了无穷的韵味!“稚圭贫亦乐”一句与起句“急雨正新霁”相呼应,更衬托出诗人闲适自得、安贫乐道的情怀!

译文:

刚下过一阵新雨,林间晚霞灿烂。 小亭座落在空旷的原野上,竹林中一条小径弯曲斜斜通向远方。 花儿零落了,但是深深的小草里还留有清香;清泉从石上流过,细沙上形成一个个浅涡。 邻人稚圭的生活虽然贫穷,但十分快乐。听到池塘里的蛙鸣,奏起一部欢乐的乐章。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号