登录

《阌乡值风》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《阌乡值风》原文

烈风吹华阴,古槐若长呼。

高沙起黄碛,四望如一铺。

上马低便面,据鞍兀长途。

日晚过潼关,行客亦已疏。

守吏索姓名,沸乱如虫蛆。

两目不可开,说之使自书。

夜至阌乡县,僮仆相欷嘘。

困定即洗濯,泥土扪短须。

草草具盘飧,零落饭与蔬。

恨无姜少府,为脍黄河鱼。

现代文赏析、翻译

原诗是描述一场遭遇强风之旅,下面是我对这首诗的原创赏析,以及对诗句的现代文译文:

烈风吹华阴,古槐若长呼。 在这猛烈的风中,华阴古槐似乎在呼唤。 高沙起黄碛,四望如一铺。 黄沙堆积的高沙上,四处望去如同一个整体。

这首诗描绘了在狂风肆虐的情况下旅行。起风加上长途的行走让文同产生了不适和疲劳的感觉,感到苦不堪言。“便面”这个词汇原诗并未用到,而从其他作品中了解到可能是当在长时间行进中对脸上的遮掩。“守吏索姓名,沸乱如虫蛆”,经过这次的波折使得作者需要报上姓名之时变得更加迫切。“草草具盘飧”虽潦草准备了一顿简单简单的饭食但是透露出那份用心去品味。在匆匆备饭期间的心情反映了内心还是因上次遇到天气异常现象发生内心无定的复杂心理情绪,“恨无姜少府,为脍黄河鱼”也在尾随而至心情紧张焦灼和吃到佳肴之快慰凸显人物感情转折的高明笔触。

以下是我尝试的译文:

暴风席卷华阴,古槐摇曳似呼号。 高沙起于黄沙中,四望无垠如一铺。 风尘之中上马,低伏便面苦奔波。 倚着马鞍默默行,长途漫漫无止歇。 日暮时分过潼关,旅人归途也萧索。 守吏纷纷问姓名,乱哄哄如虫蛆爬行。 双眼困顿难开,述说时使自己书。 夜至阌乡县,僮仆相视叹息声。 稍事休息即洗衣,泥土抚过短胡须。 匆匆备下简餐,食物稀疏菜蔬落。 恨无姜少府,烹鱼美味共享之。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号