[宋] 文同
群居五百日,日日如初见。
一日忽远别,能不成怆恋。
人生三万日,光景若激箭。
何苦于其间,喜愠费颜面。
兹缘胜心在,胸内每交战。
既欲多上人,计校须自炫。
于事固无补,在己亦非便。
仕路繁此徒,可谓丈夫贱。
爱君性浑厚,殊不与时变。
相共为此州,敢说皆尽善。
何尝分彼此,惟务乃职办。
所以将二年,无有长短辩。
为人倘如此,所至复何患。
官满去还台,岂能忘眷眷。
阳关调虽苦,且尽西城宴。
问君到京国,几月方下汴。
予亦想是时,移守至梁甸。
佳音幸见及,西南足邮传。
送通判喻郎中
文同
五百日群居,每日如初见。
一日忽远别,能不怆恋。
人生三万日,光景疾如箭。
其间何苦乐,喜愠费颜面。
兹缘胜私心,胸内每交战。
欲多上之人,计校须自炫。
于事固无补,在己亦非便。
爱君性浑厚,不与时变迁。
同州皆尽善,何尝分彼此。
惟务乃职责,所至无患难。
问君到京国,几月方下汴。
予亦想是时,移守至梁园。
请君问邮传,何时还眷眷。
阳关调虽苦,且尽樽中宴。
此时此州人,胸襟一何坦。
生世间百难,此事不难办。
解印复赴阙,何能无眷眷?
就中圣君知,官场乐陶陶。
赐官不惜已辞去,借熟避难其心虚实如玉声冰,取诸性情婉愉此交久长悠悠空谷音笑歌升平少年更仗令为都团练我乃生偏幸其言之率然而吟诗人四海闻。大哉今送诗而至众应赞公论一时曰最双璧斯文绝代双明。今赠通判喻郎中此诗写得极其深情而又洒脱自许从始至终诗情贯串在一起中间看似转换而仍统一如此形成一种内在的完整诗歌从构思之精深透辟可见其为人亦必光明磊落襟怀坦荡然也大抵人生交游有偶然而成此州者亦有渐合渐离者皆是常事但如公之始终如一者亦复少也宜乎通判喻郎中读之而情动于中矣公与通判皆文同乡友人其诗则明白易晓故不惮详录以示知己交情可贵如斯也予以武弁生长军旅今得志入朝谒者群属之中与之既非同志且貌不相亲至公作知州予典北门班行间独与公从容于众僚友闲一旦勉以上台面相抚已领讫犹一面情欢弥旬分携惊悸岂惟他人有不可测者予亦岂能自保乎今公去矣通判亦去矣予亦去矣安得公复来而与通判同陪侍于上国之班行乎公之为人通判之为人予之为人皆可师可友可畏可敬也予何幸而得交公与通判也乃为诗以道其情而写于心以赠其别矣愿公他时更相见也。 译文如下:我们相处五百天,每天像初次见面一样新鲜。突然有一天要远别了,怎能不感到悲伤依恋?人生只有三万日,光阴迅速如射箭。在这中间为什么有喜有怒耗费容颜?因为私心常常胜理智,内心好象两军交战。想多讨上司的好评,计较自己要有所作为。对事情本来没有补益,对自己的修养也不便。爱君您生性浑厚,始终不变真可爱。一起来治理本州时,怎么都觉得很好很完善。何时能够相互信任毫无保留不存成见?只是尽力为职任办理好分内事而已。到州已经二年多了,从不分辨长短是非只讲办事成败;如果你从今前往京师去,途中多少可以慢慢回想起来有什么利害和患得患失而前前后后班行无常毕竟太少世间友情说难得:怎么就像自己二首七律换回二颗晶莹宝石相互宝爱常宝多久有时却又如此巧拙转任常属常态回朝都作闲官常有例外因此才对你作知州深信不疑并祝一路平安只盼你到了京师之后,何时能再从汴京回来此州;那时你定然会想起我此时的心情而向我表示眷眷之情吧!阳关曲虽苦但还要尽欢西城宴席;你问我在京期间生活如何?几个月才能从汴京回来此州;我也猜想此时你已调往他处任知州;但愿你一切顺利多多保重;何时能再相见请及时通报消息!