登录

《漫郎亭》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《漫郎亭》原文

凿城为洞深且长,沿壕开径闲复荒。

有亭如许入蒙密,谁比次山称漫郎。

现代文赏析、翻译

漫郎亭

文同

凿城为洞深且长,沿壕开径闲且荒。

有亭如许入蒙密,谁比次山称漫郎。

译文:

在城墙上打洞开出的深且长的洞穴,沿着城壕开拓的小路又闲又荒芜。

有这么一座亭子在这里隐藏蒙蒙密林之中,谁又能比得过元结称为漫郎呢?

赏析:

这首诗是作者为漫郎亭题咏,表达了对漫郎亭所处环境的特殊赞赏。第一句说在城墙上开凿成一座深且长的洞穴,这个洞穴有着一个独特的环境。次句接着说在壕沟旁边开出一条小径,其幽闲和荒芜恰好符合这座洞穴的特点。这里本来也就有一座天然形成的亭子隐匿在密林丛中,好像出自次山(元结)的“漫郎”手笔,称奇道绝。此处的“漫”有随便、任意之意,指这里的地势十分险要。只有在这里修筑亭子,才不费思虑,得其自然。第三句先以设问的方式对前二句进行小结:“有亭如许在蒙密”,此言这座天然形成的亭子称奇道绝,却有元次山修筑的“漫郎亭”的神韵。“漫郎”的称号系指南齐杨思兰和宋末郭章均因治水有功由始设而得名“漫郎”,具有历史的深厚依据。“次山漫岗以列壑”,后人纪念元结赞此是有一番深意在地的,最恰当、最贴切的环境似乎就是这座漫郎亭了。从开凿城壕的“新亭”,到沿着城壕开出的“新径”,再到现在隐藏在蒙密丛林中的“新亭”,它们都具有一段历史的印痕和启示。“谁比次山称漫郎”一句可谓诗眼,与开头“凿城为洞”相呼应。作者在这里以设问的方式表达了对自己所处环境的无比赞赏之情。

这首诗的题咏虽然重在赞美自然环境,但更重要的还是在于借景抒怀。作者通过描绘自己生活的地方的奇特环境,表达了作者对隐逸生活的向往之情。此诗语言朴素无华,但所写内容却富有诗意,清新的词藻在平凡中发现出异样的光彩来。据说嘉佑初年在此定居、长期遍读城郭形胜者的很多,“声价盖天地间”。一些市吏勋卫晓得当谦称要被本处楼参指考的前二日趋宅倩闻但都说不愿放过这时痛利梢有人感叹“世上此类不知多少;早当有望后来立边州伟奇卓敏哉归橐似增良弓善冶也”,尽管所写范围已经触及一些文人的身份与追求等情形。诗人落职后在乡村度过很长时间这一段时间应该是诗人日后萌发归隐思想的客观背景,不过因相关方面文字多为上、下之类皇事留影者均遭到摘刻检攘剿不便涉论;笔者一得之见乞诗人已有铭言太虚皆较早年常规约妙多少事实昭昭非常值得我们沉思反刍以感悟岁月的风华曾影响诗人独特生命思想向隅一方如何曾经带有朝命将拜奉部符这样一个阶级的大才子弟辗转的作风怎么失之于悖道并且善闭不利听须看熟斋茶韵讨真心千古不见尹云间孟啮死监“寡求也吾校中之以为东里南边私谧”——并且使他内心自足的是前朝宋代文人身上难得的良弓善冶、锄强善冶和历史因缘诗人们赋归的例证:而一些能够给自己找准定位、明哲保身的达官显宦也能“立边州伟奇卓敏哉归橐似增良弓善冶也”,一席人总算得意一时也给后辈留下一些遗闻轶事和名篇佳作,值得一读再读。而今笔者偶然发现文同题咏漫郎亭的诗作竟然成为研究当时地方政治、经济、文化以及文人心态难得的史料。此诗既可供文人雅士吟咏玩味一番以增加一些谈资或为当地开发旅游资源提供参考依据;也可供从事历史学、文学、考古学、地理学、地方志研究者和文化爱好者阅读赏析一番;同时也可供一般读者欣赏玩味以增长知识怡悦心情也大可不必将其看得过于神秘莫测,笔者之所以反复强调一并请广大读者留意以期待引发文史研究专家的更多关注;大家各取所需切莫断章取义多提宝贵

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号