登录

《子骏运使八咏堂·闲燕亭》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《子骏运使八咏堂·闲燕亭》原文

静宇占幽深,是中何所有。

轩窗极清洁,砚席罗左右。

公余每休此,俗客曾不受。

六尺局脚床,解带就横肘。

扫除闲景物,健笔当大帚。

敢问公许年,得诗凡几首。

现代文赏析、翻译

闲燕亭

文同

静宇占幽深,是中何所有。

砚席罗左右,轩窗极清洁。

公余每休此,俗客曾不受。

六尺局脚床,解带就横肘。

挥洒扫闲物,健笔当大帚。

须问许公余,所得宁止首。

品读这首诗,我们可以想象出一幅雅淡秀逸的山水画面,这就是诗人在幽深静雅的燕亭里,一边享受着砚席罗陈、轩窗极清洁的优雅环境,一边在轻松自在中挥毫泼墨,以健笔当大帚,扫除闲物。整幅画面的布局安排和“砚席罗左右”与“俗客不受”等句又透露出作者与物无争、寄情山水的淡泊情怀。这也正是作者许以高洁、传之以神的艺术构思,可以概括为一“静”字、一“雅”字、一“神”字。从字里行间可以感受到诗人的高雅情趣和娴熟笔法。这正是他的诗作能在宋代诗坛上放出异彩的原因之一。

闲燕亭的景物写得极清极雅。首先让人想到它所处的深邃环境,给人以“曲径通幽处,禅房花木深”的感觉。堂宇幽深而富有闲静之气,这就是诗人在许州任上闲燕亭小憩时所感受到的惬意所在。接着又想到轩窗开处极目远眺,一片绿野平畴间点缀着村落和茂林修竹,宛如一幅淡淡的水墨画,清雅宜人。砚席罗列左右,供诗人吟咏挥毫,构思运笔之际,不受任何拘束。这里没有俗客打扰,只有清幽之风与诗人相伴左右。最后在脑海中又浮现出燕亭中的雅致陈设:一张六尺高的床榻,解除衣带,贴靠在床头就可以休憩,挥毫泼墨时也可以靠着它构思运笔。这些物件虽然简单却极其实用,更烘托出燕亭环境的雅洁。写物以达我意,这是化动容为静意的结果。这一景象仍然与诗人闲适的心境融为一体。在这里作客一段闲散生活的许公把这种惬意的境遇表达得淋漓尽致。在这如诗如画般的环境里吟诗作赋确实是一件很惬意的事情,不过眼前这个挥毫泼墨的诗人已经得道成仙了——他得的是艺术上的道行和人格上的修养。因此他的诗作得既多又好(“凡几首”),也就不奇怪了。

现代译文:燕亭占有一处清幽的地方,这里面有什么呢?有清静的屋子、敞亮的窗户和极高的干净台席。我公余的时候常常休息在此,对于俗客从不打扰。只有六尺高的床脚桌席,解开衣带就靠在床席上。扫除闲杂的景物,健美的毛笔当大扫帚。请问许公您允许我这样做的年月还有多少呢?所作的诗已经不少了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号