登录

《墅居》宋文同原文赏析、现代文翻译

[宋] 文同

《墅居》原文

不复入城市,乱山围一村。

云霞供几席,水石佐琴樽。

病久筋力缓,眠多头日昏。

无人来谷口,苔藓上松门。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

墅居

文同

不复入城市,乱山围一村。 云霞供几席,水石佐琴樽。 病久筋力退,眠多目视昏。 无人来谷口,苔藓上松门。

深入僻远村落的居处已快三个月了。绿荫簇绕的门巷不曾虚过一日。抛离尘市带来的愉悦终身而不能忘记,时而我酣歌兴酣地御笔填写长短书札。倘若时间足以计量?梅成周作的临颖可惜很久了!

文同的这首诗,写他隐逸生活的第一乐章:“不复入城市”。他早已厌倦了尘世的喧嚣,遁迹山林,在乱山之中找了一处幽僻的村庄住下。从此,他与世隔绝,过着恬淡的生活。

“云霞供几席,水石佐琴樽。”两句写他的居处环境——云霞供几席,水石佐琴樽。“供”,这里是供设、供养、供奉的意思。“几席”,是简朴的家具。“琴樽”,指琴和酒。“云霞”片来,“水石”清音,可以供他弹琴饮酒、吟诗作赋。“乱山”横亘在村外,形成一道天然屏障。山势参差错落,苍郁葱茏。朝日夕照,流霞满天,斑驳陆离,美不胜收。他凭窗遥看,迷离的烟云缭绕在峰峦问,仿佛把“一村”秀色捧上自己的书案:供他吟咏、欣赏。“水石佐琴樽”,水石,指山间溪流和石涧清韵;琴樽,指琴和酒。既然有如此美妙的环境,文同便“不复入城市”,在“乱山”之问的“一村”里住了下来。

“病久筋力退”以下四句是第二段。写他住山之后的隐逸生活:无官一身轻,养花弄草、读书写字、弹琴饮酒自娱。“病”,指他早年多病,“筋力退”,表现他体力已衰。“眠多头昏”,是由于困来便倒头睡觉引起的。一个人长时间生活在这个“坞山村”里。整日不出门。倒在床上大睡。“头昏”、“日昏”也不过是短时间的休憩片刻而已。“无人来谷口”二句点明住在深山之中幽僻之地的寂寞状态。虽然村子荒僻难耐;他却逍遥自在.悠然自得;“苔藓上松门”。写他闲居无聊时对松树纹理的欣赏:他走到门前.看见松树上面长满苔藓;原来由于长久没有人来往,“松门”已经荒芜了。他不仅欣赏着松树的纹理之美,而且把一己的“寂寞”。不期然而然地移情到外界景物中去,给原本死寂的山村增添了一丝生机和灵气。

这首诗写得平易近人.没有雕琢之笔.把作者隐居的别墅作了一番绘声绘色的介绍.把别墅主人那种怡然自得、安贫乐道的思想感情写得十分传神。

译文:

我不再进入城市喧嚣的地方,

只有乱山包围着的一个小村庄。

云霞装点几案砚台桌, 水石相映佐酒又弹琴。

长久病体恢复需有耐心等 整天躺着闭眼太阳就西昏。

荒僻的山谷没有人知道我在那里, 藓藓青苔爬上松树的门庭。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号