登录

《塞上与郑将夜饮》宋杨冠卿原文赏析、现代文翻译

[宋] 杨冠卿

《塞上与郑将夜饮》原文

几年京洛暗胡尘,老上龙庭恨未焚。

安得君王倚天剑,提携直上决浮云。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

塞上与郑将夜饮

宋 杨冠卿

几年京洛暗胡尘,老上龙庭恨未申。 安得君王倚天剑,提携直上决浮云。

这是南宋爱国将领郑侨(郑将)驻守边疆时期所作的诗,字里行间中充满了浓郁的家国情怀,当是他抗击侵略的实际写照。表达了他的思家爱国情怀和对当局不能乘胜追击、巩固边防的失望情绪。此诗名为“夜饮”,或谓是在一次边疆军中饮酒后所写,那酒自然是一腔壮志难酬的热血和怒火。

作者当时虽置身于国贼之中,而内心却心事满怀,充塞着光复旧物的强烈愿望。这种愿望集中体现于《塞上与郑将夜饮》一诗中。诗的首句“几年京洛暗胡尘”,指出当时京洛(指南宋都城临安)已是一片暗沉沉了。“暗”字,用得沉重而浓烈。“胡尘”一词,说明中原已沦于金人铁蹄蹂躏之中。这不堪回首的景象,激起诗人满腔耻辱难平之愤。因而他发出了“老上龙庭恨未申”的悲怆呼喊。老上即蒙语称敌人的君主为“主”的音译,这里指金国君主。龙庭即匈奴祭天的地方,在今内蒙与外蒙接壤处。“恨未申”,这“未申”的恨事千重万复,何以言尽之辞。情极沉痛,感人至深。“安得君王倚天剑,提携直上断浮云”,眼看着“胡尘”、汴京的熊熊狼火快要燃遍中原的时候,“安得”二字的问句就自然而然地脱口而出了。“天剑”,一个神奇的传说。《吴越春秋》载干将莫邪夫妻进山采五色钢铁,由于满壁如铁镜之光直贯至石穹室(上)所投付出慎人铁一鸣相击铸十二年铸成二剑之后丈夫献雄剑而妻子献雌剑吴王令丈夫和妻子铸鼎九熟被野火所烧因置诸坐立而不损干将之妻化而为虎形飞升而去此剑则乘烟云飞去(见《晋书·天文志》),表达的是驱逐敌人取胜愿望。其次联对于为国立功不杀敌人也在所不惜及坚信要一洗国耻必须要凭借更为强大勇力(力量)决心除去对国毫无帮助反加损害和不镇之人及其意志可见这样的豪壮胸襟磊落心怀表现爱国主义之情的气度精妙奇绝可见一斑。

全诗悲怆壮阔、沉郁雄健、直抒胸臆、句短辞激昂,表现了诗人炽热的爱国情怀。此诗当是郑侨在边疆军中饮酒后所作那酒自然是一腔壮志难酬的热血和怒火。诗中诗人表达了对朝廷苟安旦夕、不图恢复的强烈不满,对金人野蛮侵扰的愤慨之情,也表达了愿赴前驱、为国效力的心志。

现代译文:

京城洛阳早已被胡人尘土笼罩,多年边境防卫未能遏制金人嚣张的气焰。何时才能够有国家重视雄利如天剑般大国的臣民之怒?那时就可以握住宝剑一气斩断困扰我们多年的烟雾之气还给我们百姓安静舒适生活的安宁之日了!。家国情切切伤心醉于疆场间吟,兄弟咫尺天涯间几多思念!边疆军中与郑将夜饮之时赋诗一首,心中感慨万千!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号