登录

《渔父家风》宋张元干原文赏析、现代文翻译

[宋] 张元干

《渔父家风》原文

八年不见荔枝红。肠断故园东。风枝露叶新采,怅望冷香浓。

冰透骨,玉开容。想筠笼。今宵归去,满颊天浆,更御冷风。

现代文赏析、翻译

下面是我根据原文生成的原创赏析:

“八年不见荔枝红”,读此令人遐想。此刻他见到红如丹砂、明若玻璃的荔枝果而急不可待之情自见,诗人与妻子分手的八年间对其的一丝眷念已作云烟,着一“肠断”已尽其意,而“故园东”则更增添了故园之思。

“风枝露叶新采,怅望冷香浓。”荔枝以枝叶风韵动人,以香气撩人者,正是其时人们所津津乐道的。荔枝新熟,故园情浓。他“怅望”着故园中分外繁盛的荔枝,如“嚼梅花粉英”般,在清香四溢的荔枝新酒前流连忘返。荔枝之美和香甜调动了他的诗兴,“怅望”二字生动地表现了诗人的如痴如醉。

“冰透骨,玉开容。想筠笼。”采来的荔枝经由淡雅清丽的瓷瓶注入美酒,其色艳美无比,正如古人形容的“绛雪霏瑶草,清冰裂翠筠”那般晶莹透剔、清光映彻骨一般。酒香果甜与冰玉般的清凉透过竹笼直透诗人的心脾。“想筠笼”三字,细腻传神,进一步勾画出诗人如痴如醉的神态。

“今宵归去,满颊天浆。”竹酒下肚,酒意上涌,诗人的脸上泛起了微微的红晕,心中感受到的只有人间至美至真之物。“更御冷香。”以荔枝美酒为御冷香,不仅表现了诗人对这酒的至爱,也表现了他对荔枝的无比钟情。这番酒后作别故乡之物,以后他也许再也难以回到这片土地上了。

此词将荔枝新酒写得出人意表、别具匠心。词中通过词人醉饮荔枝美酒的情态,寄寓了词人对故园的无限情思和无限伤感。在咏物与抒情之间相互照应,融为一体,使得全词意境相生、虚实相间。此词一改以往文人笔下荔枝赋咏的俗套,从不同侧面挖掘出荔枝的神韵来表现诗人对这一人间珍果的神驰意赏之情,显得十分别致。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号