登录

《青玉案·转语》宋张元干原文赏析、现代文翻译

[宋] 张元干

《青玉案·转语》原文

转语,了无好怀。此来偶有得,当与吾宗椿老子载酒浩歌西湖南山间,写我滞思,二公不可不入社也平生百绕垂虹路。看万顷、翻云去。山淡夕晖帆影度。菱歌风断,袜罗尘散,总是关情处。

少年陈迹今迟暮。走笔犹能醉时句。花底目成心暗许。旧家春事,觉来客恨,分付疏筵雨。

现代文赏析、翻译

青玉案·转语

作者:张元干

本是毫无雅致,只是来了兴致,乱诌几句。对今韵觉得心中异常清爽。好来和我的族弟一起带着酒意,在杭州西湖的南北(或“东西”)山上,将我这深深的思情寄托给西溪南溪,两位老兄,我劝你加入诗社吧。

人生总是绕着垂虹一路徘徊。看万顷碧波翻腾着云雾离去。夕阳照耀下的群山,船帆的影子浸透在淡泊的暮色中。采菱人的歌声随着风儿消逝,美人的尘封的罗袜无觅处,这些清丽景致,总是牵动着我深情的处所。

当年风华正茂,而今已是迟暮之年。挥毫疾书还能写出那醉时的诗句。两心相悦,花下许下誓言,如今已是隔世之感。旧时的春游盛况,今日的客中愁绪,就让它们随着疏雨的点滴声留下来吧。

现代文译文:

我本来就不善言辞,偶然来了兴致,胡乱说了一通。来到这里和我的侄子一起带着酒意漫游在西湖的山水之间,抒发我久积在心的感慨,希望你们两个不要笑话我老是不着边际。

人生总是要多次经过垂虹的路,看万顷碧波翻腾着云雾离去。夕阳照耀下的群山和船帆的影子浸透在淡泊的暮色中。总是那些美丽的景色牵动着我深情的处所。

年轻的时候风华正茂,而今已是迟暮之年。挥毫疾书还能写出那醉时的诗句。两心相悦花下许下誓言,如今已经是隔世之感。希望那些美丽的景色不会因为时间的流逝而消逝,希望能够一直保留下来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号