登录

《点绛唇·水鷁风帆》宋张元干原文赏析、现代文翻译

[宋] 张元干

《点绛唇·水鷁风帆》原文

水鷁风帆,两眉只解相思皱。悄然难受。教我怎唧?。待得书来,不管归时瘦。娇痴後。是事撋就。只这难依口。

现代文赏析、翻译

原诗为《点绛唇·水鷁风帆》赏析如下:

浩浩长江东流水,航行无阻堪心慰。在这扁舟任我游,感慨往事重重至。无言须愁思量久,悄然难言心中事。如此心绪教我怎,自顾憔悴消瘦。娇痴小儿女态,凡事顺从依就。唯有相思难以依,时时依稀在梦里。

现代文译文:

浩浩荡荡的长江向东流去,风帆高挂在这无阻的江面上,心中一切忧虑得以释解。独自坐在小船中,想到过去的种种事情,使我沉默不语,愁绪难平。想要写信给她却又不知道写什么,不知道她收到信之后会不会照顾好自己而让自己更加消瘦?这些孩子啊,天真娇痴的模样让我去依从他们去依就他们,但是有些事情是难以依从的。只有相思之情,只有在梦中才能依稀看到她。

这首词上片写实景,下片抒情,景情交融。全词以白描的手法,朴素自然的意象,勾勒出作者内心的相思之情。语言朴素清新,意境悠远。作者用拟人化的手法,将船帆比拟成少女眉宇间的情态,又以感人的笔触描绘了相思造成的压力和无奈。这种情感的流露显得自然流畅,没有一点矫揉造作之感。全词没有雕饰的痕迹,但其中的情感却真挚动人。这种朴素自然的风格,是宋词中比较少见的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号