登录

《十月桃》宋张元干原文赏析、现代文翻译

[宋] 张元干

《十月桃》原文

年华催晚,听尊前偏唱,冲暖欺寒。乐府谁知,分付点化金丹。中原旧游何在,频入梦、老眼空潸。撩人冷蕊,浑似当时,无语低鬟。

有多情多病文园。向雪后寻春,醉里凭阑。独步群芳,此花风度天然。罗浮淡妆素质,呼翠凤、飞舞斓斑。参横月落,留恨醒来,满地香残。

现代文赏析、翻译

十月桃

宋 张元干

年华催晚,听尊前偏唱,冲暖欺寒。乐府谁知,分付点化金丹。中原旧游何在,频入梦、老眼空潸。撩人冷蕊,浑似当时,无语低鬟。

这首词是作者晚年病重时所作。他当时独居一室,窗外大雪纷飞,梅花盛开,他举杯高歌,梦想着十年前在中原旧游时的生活,回忆着撩人冷蕊的美好情景。眼前病怀愁悴,便与“冷蕊”形影相吊;在药炉经卷以外,既想重温十年前的金石文章、烟水情怀,又因身世飘零而怯于追念,足见穷途潦倒之暮年情事。全词意境颇美,构思新颖。

词人于换头处着“多情多病”等词语直说自身对“冷蕊”的关切,足见此花能触动他久已忘怀的旧梦和心事。“向雪后寻春”二句,是“多情多病”的具体化。他冬去春来之际总是寻找春天的消息和美好事物,意欲振奋精神而做不到。于是只能在“醉里凭阑”,在醉中消磨时光。“凭阑”二字,是他孤寂中无可奈何的苦闷之举。这时词人病魔缠身,行动不便,只好以梦境和幻觉来弥补实际生活的不足了。“独步”两句说目前找不到一块适合的生活乐园。由此可以看出作者的晚景并不好。最后二句补写出寻觅春天的具体情事:呼来彩凤让冷蕊带上翠盖点缀梅花群以炫耀之,“翠凤”似亦词人的化身或理想。“换巢娇凤”及巢字令人联想到金戈铁马时老夫身边漂泊的妻儿、孀居的玉环。梦境或幻觉也许在人群中点缀飞舞梅花般的翠凤和撩人冷蕊以衬托落花景象之美而安慰之。但却仍然填补不了现实的空虚与寂寞,一个有才情而为政治所迫的老者寒冷的孤独愁苦。“残梅”、“冷蕊”、“零落”、“香残”,与现实形成悲惨的冷冷清景图。“ 吟诗劝酒口传言”的结果也只是:为他人作嫁衣裳!再醮非生者的他方感时哀逝与己方生活的可望而不可及而已!

全词虚实相生,托意委婉、含蓄、深沉;词人病怀愁悴、独步寻花、借酒浇愁、老泪潸然的形象跃然纸上。现代文译文如下:

随着年华老去,我听到酒樽前特别唱起的冲暖欺寒的歌曲。可谁会知道这首歌曲呢?不如把这首歌比作点石成金的神丹妙药吧!我早已不在中原旧游之地了,它总在我的梦里出现。我的老眼已经昏花悲伤不已了。撩人心绪的冷艳的花朵啊!还仿佛是当年那低头含笑的情景。

有很多像司马相如那样的多情多病的文人。向雪后寻访春天,醉里独倚栏杆。独自走在众花之间,这朵花的风度像天上的云一样素洁天然。罗浮山上的淡妆素梅,素质高雅,吐翠增华如同五彩斑斓的舞姿,与她恰恰相配呢?正当东方欲晓时分星斗暗淡落下恨夜消尽之际来临之时,,却被她留连而相思长驻到醒来后却只有梦中的芳香残留!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号