登录

《花飞》宋张元干原文赏析、现代文翻译

[宋] 张元干

《花飞》原文

雨暗连兵气,花飞点客愁。

寓居皆野寺,相过只扁舟。

不作新塘去,还为后泖游。

盘飧虽杞菊,得饱胜椎牛。

现代文赏析、翻译

花飞

宋 张元干

雨暗连兵气,花飞点客愁。

寓居皆野寺,相过只扁舟。

不作新塘去,还为后牐游。

盘飧虽杞菊,得饱胜担豜。

译文及赏析:

江南水乡的雨,带着连天的怨气,落得花瓣纷飞,撩动客人的哀愁。野寺小憩,住下人家的帐篷,扁舟荡漾,相互探问有无鱼讯。新塘不再去了,后牐还会相逢。虽然野菜和菊花做成的便饭,有时感到腹饱,胜过了山肴野湋。

这首诗描绘了江南雨景,营造出一种悲凉凄迷的氛围,引发人的愁思。“雨暗连兵气,花飞点客愁。”一场大雨使得整个江南弥漫着肃杀之气,花儿纷飞,撩动客人的哀愁。“寓居皆野寺,相过只扁舟。”野外古寺中居住,往来只有一叶扁舟。此情此景,勾起了诗人对朋友们的深切关怀。“不作新塘去,还为后泖游。”由于环境的恶劣,诗人不再前往新塘;但仍然还会后泖相游。这两句写出了诗人的无奈之举,也表现出诗人对江南水乡的深深眷恋之情。“盘飧虽杞菊,得饱胜担牛。”饱食杞菊杂粮,胜过了吃大鱼大肉。

这首诗表现了诗人对朋友们的真挚情谊,对江南水乡的深深眷恋之情。全诗情景交融,风格朴实无华,清新自然。诗人运用了多种表达方式,使整首诗显得流畅自然,富有感染力。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号