登录

《范雎蔡泽》宋陈普原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈普

《范雎蔡泽》原文

战国诸公敝一言,磨喉砺舌乱乾坤。

仪秦已作风霆过,范蔡方为河海翻。

荣耀须臾空自喜,真淳毫发了无存。

但怜三代遗孩稚,流血成河暗本原。

现代文赏析、翻译

范雎蔡泽

陈普

战国诸公敝一言,磨喉砺舌乱乾坤。

仪秦已作风霆过,范蔡方为河海翻。

荣耀须臾空自喜,真淳毫发了无存。

可怜三代遗孩稚,流血成河暗本原。

这首诗是作者借对范雎、蔡泽的赞颂,讽刺当时君主醉生梦死、争权夺利,以致国乱身亡的丑恶行径。

首联“战国诸公敝一言,磨喉砺舌乱乾坤。”战国时期各国大臣在君主面前巧言献媚,争权夺利,其丑态各不相同。为此,作者用“磨喉砺舌”四字形象地说明当时政治黑暗的程度。权臣们为了争宠夺权,各显其能,巧言献媚,诡计多端,真所谓“磨喉砺舌”。他们这样大张旗鼓地争斗,使得当时政治形势是“乱乾坤”。乾坤是《周易》中的两个名词,借以代指整个宇宙、国家。“乱乾坤”是说当时政治斗争混乱到了极点。

颔联两句“仪秦已作风霆过,范蔡方为河海翻。”对上面一联进行了具体的补充。“风霆”借以说明当时政治斗争的尖锐激烈。“河海”则用来形容范雎、蔡泽的政治势力象河水大海那样翻腾,不可一世。这里明确指出,各国的权臣象闪电疾行、狂风暴雨袭击一样斗得难解难分,而范雎、蔡泽(此时还尚未游说列国)的影响则象波涛汹涌的大海、狂风大作时的巨浪一样不可阻挡。这正是对他们游说列国的形势的客观写照。

颈联“荣耀须臾空自喜,真淳毫发了无存。”这是在分析当时政治形势的基础上引出的结论。“须臾”二字说明君主们得志得意的时间短暂的事实是空的。那个权力相争风急火炽,“惊风乱故陌(本是宜人的自然环境)覆鹿乌”,频繁引起政变诈之策全都如此欺骗得出宠的过程没考虑这样的要君主帝王鸟看了几条昏醉一方这种情况充分作妃合亵归的环境难以执政典故在那个时代真是短暂得很。“真淳毫发了无存”说的是那个淳朴自然的政治局面已经荡然无存了。从权臣争宠到一朝天子一朝臣的频繁更迭,“真淳”没有了,“豪发了”都没有存留下来。在君主昏醉的情况下而臣子们竞相争宠夺权致使国乱身亡的过程中“真淳”没有了。“真淳”即淳朴纯真、朴质自然的政治局面,“豪发了”指细枝末节上的作为,也可理解为政治上的一些原则性的东西。在这里,诗人强调了统治者醉生梦死的丑恶行径所造成的恶果。在“荣耀须臾空自喜”的虚幻景象中扼杀那个时代的民生气象;在一幕幕政治斗争的血腥场景中没有听到民众一声“悔恨当初”、“应当立志洗刷耻辱”之类的怒吼,只能看出他们出于愤怒只好化身为黑暗而思变革的历史向人们提出的严厉警告。于是这尖锐而严肃的问题以肯定语意的方式对那些把治乱与选佞偷欢寄托在兴邦、救国有远因;看中的专言歪道史现实且曾喜取之一姓式的现象提供当头棒喝作用告诉我们生时搏独甘政治将君主一一惊落王国如需思索始权名呼郑毅干矢戮时机聪明卖把提要及时任何一大以后那一愿望根本不可能实现即使后来诸如此类机遇相投和仍国只兴空如取以果机必将带坏后代而已误无负名策误失如!即时抓住任何有利时机迅速地废除君主制并不是说一个人甘心做叛徒而是要针对时弊而谈的说一味醉生梦死;耽于淫乐而昏庸误国者当头棒喝;使那些对治乱抱有幻想的人清醒过来,认识到自己应该承担的历史责任。

尾联“可怜三代遗孩稚,流血成河暗本原。”三代遗孩稚是三代遗留下来的儿童。“可怜”二字表达了作者的同情和怜悯之心。他们生活在一片黑暗之中,到处是刀光剑影和血腥的河流。“暗本原”是说他们的生活环境本来应该是淳朴自然的社会风气已经荡然无存了。这句诗从更深的一层意义上看是在揭露当时统治者为了争权夺利而不惜滥杀无辜的政策才是造成社会动乱的根本原因的客观现实给那些

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号