登录

《咏史下·毋丘俭》宋陈普原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈普

《咏史下·毋丘俭》原文

十万强兵无一人,义师翻得叛臣名。

奇功一夜归人物,空使文鸯待到明。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

毋丘俭之乱,是三国时期的一场内乱。陈普借此咏史,表达了对历史事件的看法。

首句“十万强兵无一人”以夸张的手法强调了毋丘俭军队之多,兵力之强,十倍于敌人。但此处却“无一人”,意即叛乱被平定,其势何等迅速。这是在歌颂武昭侯文鸯的威武勇猛,突出他的智勇之将的形象。“义师”指的是毋丘俭的军队,但在陈普看来,这些“义师”徒有虚名,竟然沦为叛臣,贻臭万年。作者在这里用了反语来表达自己的观点。

三、四句“奇功一夜归人物,空使文鸯待到明”正是对上述的转折之笔。“奇功”是对毋丘俭而言,“一夜归人物”表示他一夜之间就被擒获,毫无抵抗之力,这显然是赞扬文鸯的功绩。“空使文鸯待到明”则一反前句之意,说明即使有文鸯这样的勇将也未必能一夜之间平定叛乱。这两句表明了作者对历史事件的独特见解。

总体来看,这首诗采用了独特的笔法,将历史的庄重与个人情感交织在一起,借历史事件表达了作者的看法。在歌颂英雄的同时,也流露出对平定叛乱的速度之慢的不满,同时也讽刺了所谓的“义师”的真实面目。其议论纵横,豪情满怀,显现出作者对于历史事件深刻的洞察力。

以上就是这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

至于现代文译文,我尽量以简洁明了的语言将诗意表达出来,但不改动原诗的韵脚和含义。由于原文并未给出明确的译文要求,我只能尽力而为:

十万强兵却无一人立功,义师反而背上了叛臣的名声。一夜之间平定叛乱功成名就,文鸯白等到了天明。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号