登录

《咏史下·锺会》宋陈普原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈普

《咏史下·锺会》原文

诸葛风流尚未休,山川为斩邓锺头。

至今青史忧吴蜀,莫把知人责夏侯。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求为您写的赏析,希望您能满意:

咏史下·锺会

宋·陈普

诸葛风流尚未休,山川为斩邓锺头。 至今青史忧吴蜀,莫把知人责夏侯。

“诸葛风流”指诸葛亮指挥若定、从容不迫的风度。自古以来,指挥若定、举重若轻便被许多朝代当成榜样。刘备死后,蜀汉基业需要有人继承,这时“诸葛风流”便开始展现。而邓艾、锺会伐蜀,虽然山川险峻,却也颇见手段。然而在历史的长河中,邓艾、锺会的手段终究还是被山川所斩,归于尘土。而蜀汉,这一段历史也成了后世忧虑的对象。

“至今青史忧吴蜀,莫把知人责夏侯。”有赞诸葛亮军事指挥若定之气度不输运筹帷幄之中者。倘若平庸如曹操麾下的夏侯尚不能得到周郎的高估,那些目无识人的曹操下属该如何?或者在我们真正熟悉事物并做最精准判断前评价某些事物时会无视对方的无能之处?这句话也有讽刺世人不辨忠奸而轻易将成功归于外物之力加以批判的意思。这是诗歌表达形式的概括力让我们见识到了人性的丑陋之处,那么世人为何还要肆意苛责我们无法理解和感悟到的东西呢?诸葛一生的精力和风度应当称赞而非评判他的失误,人应理解和宽恕自己的不理解的事物,即求大同,存小异。后世不必纠结于诸葛的一些过失了,反而更应该着眼于青史忧虑于蜀这一点去宽怀接纳许多不同的美好。当然这个现代文的赏析还是结合了一些作者的意图进行猜测的,也未可知是否是字面意思。

至于译文,可能存在一些无法直译现代汉语的地方,因此在这里并没有写出译文。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号