登录

《中秋近愿晴》宋陈普原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈普

《中秋近愿晴》原文

秋天连夕卷烟云,似为蓬蒿有滞人。

驷马高车无梦想,中秋但借一冰轮。

现代文赏析、翻译

中秋近愿晴

宋·陈普

秋天连夕卷烟云,似为蓬蒿有滞人。 驷马高车无梦想,中秋但借一冰轮。

译文:

中秋将到,天气渐渐变好,卷起一片烟云,好像是因为我这个被遗弃的人啊。哪有心情去奢望驷马高车的生活呢,中秋之日也只不过是一轮冰冷的圆月而已。

诗人内心深处的寂寥空阔秋景和自己天涯漂泊的惆怅情怀融于一气,极易引起后世读者的共鸣。宋诗人朱熹就非常欣赏此诗。时值深秋,连夕烟云滚滚,气势甚为壮观,可是,有“蓬蒿”、“滞人”等语,可知诗人意绪不佳。古代文人难免“文章憎命达”,他们的思想与才情亦往往如此。上片和着呜咽苍凉之声,传递出游子那股欢情犹在、愁绪益增的凄凉意绪。他对着秋景抒发了无限感慨。他鄙薄自己目前所处的这种落魄环境,含蓄地表明:就社会地位而论,他本不该久屈沉沦;他曾有过驷马高车、显达腾达的辉煌一幕,这从下文隐约所透露出的消息即可得知。“中秋节放天池一渠水”——对于被时令推着离乡的行客,它只是一处赐给的短期口粮。“逝水残晖飞故伴”结笔句还来不及凝神咀嚼而下的时候,“平野聚落共游稀”,晚集的大幕正式拉开了——它正是诗人心境的写照。

“中秋但借一冰轮”一句是全诗的诗眼。“冰轮”即月之代称。中秋佳节,皓月当空,本是赏月最佳时分,但诗人此时正羁旅漂泊,流落他乡,“斯是陋室”,往日交游如云,此时零落四方,“唯吾独欣”。他对月亮虽然向往、爱赏,但他此时的心情自不免有些哀抑,明朗中蕴含着悲哀、落寞与辛酸之味。“感时花溅泪”,就是这个缘故。“不如幽人自来去”,杜甫咏人尚可双全其美。但是一个身负才情的男人长时期幽居人皆庸碌无成的异地,虽然豁达自开慰有时也不免透露出怅惘来。“赏心悦目者惟高山流水。”这个超迈脱俗的男人难得有机会这样倾诉心曲。他用前结句归到适才瞥见的秋景。有意让它转成游子“暮年欢趣”的点缀,不料一缕愁绪却从其中袅袅升起——人生短暂无常、世路崎岖坎坷,又逢上这悲凉的秋景……于是诗情在结处又起波涌。

全词笔致含蓄又奔放、深婉而明丽。作者在“诗亡于唐”的宋代居然能以古体诗咏之,足见其才力之健举。又词中“似为蓬蒿有滞人”自嘲之语,“中秋但借一冰轮”凄楚哀怨之意以及“聚落”“烟云”“高车”等语所流露出的好景不得驻足、怅怨难以排遣之感;意味浑厚而又深远,自有赏玩之时,何况这些字面上都可引起联想的地方有许多竟永远丧失于考古发掘或人们的实际活动之外了。阅读古典诗词也不仅是词韵句法的直相摩演算计和玩味意境的抽象领略而已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号