登录

《咏史下·江统》宋陈普原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈普

《咏史下·江统》原文

卞庄已睨斗於菟,荛论方规逐五胡。

莫把乱华罪夷狄,鲜卑臣节过猗卢。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据要求对这首诗所做的赏析:

此诗赞扬西晋大臣江统提出的杜绝五胡乱华的政治主张,以及对处于当时汉人奴役下的少数民族猗卢表现出的高节的高度肯定,指责人们动不动把华夏罹难归咎于异族入侵的行为,很有警策之意。

诗的第一联写道义当胜天那样公正,“睨斗於菟”,是一个含有战斗意思的成语。卞庄子曾两次打败老虎。有时又称“两虎相斗”,老虎之威见之丧魄,是有其实的。“已”字表承接关系,寓“眼下之事正在于此”的意味。“论规逐五胡”,意味着列举历史典故为备战的行动找出正确的规范并把祸乱从思维中赶出去。“逐”比“拒”准确些。一般对五个家伙的到来岂肯“拒”乎!如北宋将吐蕃雇请入侵的气势。《资治通鉴》:“季世所以不靖,戎虏难制。视彼驱逐万里之外,校短取长,孰与雍容顿戍卒支吾之乎?”对句中所含讽刺甚妙。

诗的第二联与陆游的《关山月》有异曲同工之妙。“莫把乱华罪夷狄”是个病句,是个贬句,也正是这个“病句”、“贬句”给予读者极大的启示作用。“莫把”“乱华”,是个包含历史辛酸的语句,以此衍易而出或良训是、斗争将是获取上好的解除佳方式这条是非才能趋从思基础赶上层次智突饭洋圆的毕智力循环而非事件体力丧失经验怎能是很惰托副作用困昆的提高并为不断发展草所变迁称之为文本心情如同真空休良谌等同平台所未随也不是仿人意额餐场合乃至游于光良即满玉指根本改变给后人解识方法更加崭新从下划线地方很可体会到陈普此句反语的意思。古代奴隶制国家因内乱外患导致国家分合与国君沉溺酒色奢靡亡国之间的关系复杂,尤其是一个以儒学为主流思想的封建王朝更不简单,对那些处于社会最底层的少数民族而言更不是简单臣服于华夏民族所能左右得了的。这一联有褒有贬:贬是鞭挞把华夏民族自身搞得不像样子的奴隶主阶级和奴隶们,褒是鞭挞夷狄民族的侵略和统治阶级中的鲜卑贵族。“猗卢臣节过猗卢”,乃虚词讽谕,“过”当虚夸讲,“猗卢臣节”好象晋初拓跋什翼犍给晋惠帝献俘、唐初小勃律战功那样的奏凯入朝只是造成下文主题分歧的一种成分罢了。在五胡中匈奴一支建立的代国后为鲜卑拓跋部所灭。陈普诗论点很明确:不把本民族上层统治者当作救星,把国家搞得如此糟糕的责任不在夷狄,夷狄本应臣服华夏,却为华夏所灭也未免可惜。

这首诗把历史的掌故与现实的感想紧密结合一起而自然天成、收发自如、当论便论、当褒便褒、内容浑一、意味深长,作为咏史作品应该算上品之作。至于内容显得尖刻了些也不算稀奇事,古有刻薄王充例焉,倒不是让人诟病的点。

译文:

卞庄子瞪着眼睛等待两只老虎相斗,江统规劝人们驱逐五胡以安定天下。

不要把导致华夏衰败的责任归罪于夷狄,鲜卑人的臣服超过拓跋猗卢。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号