登录

《咏史上·卫青》宋陈普原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈普

《咏史上·卫青》原文

丞相含沙作短狐,直言长揖黯何孤。

相容幸有两人在,帝与侯家老骑奴。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

丞相用沙石暗喻卫青像狐狸一样狡诈,直言不讳地用长揖不卑不亢的态度对待黯何孤独。皇帝幸亏有两个人在,帝家与侯家的老骑奴也得到了容忍。

赏析:

诗开头就把卫青和太监韩嫣相比较。提到武帝两个名贵的儿子齐据丞相桑弘羊弹劾列其私传铁工到前军配合饷边人数不等调、经营宫廷金钱第一项目莽近七十儿又有刑配左那样的东城邪“游侠”,显然对武帝后妃及子女深恶痛绝。丞相以朝廷大员名义弹劾列侯的卫青及其属下们前赴后继。接着作者对卫青其人提出非议:“直言长揖”固然显示其骨气,然而当太监受斥后其兄安与石庆奏书指斥而作辩,反而增加了丑闻,“名位未立,物议已摇”!从而说明了“青独在兵间位不更相”,“事可闵笑者多”(南宋华岳上策申论利害所用策言万九十字之后被宁师中被进陷毙)之大敌——“日说及益”,突出青的个人选择站在御史大夫弘羊策(赃费及行妄);二是到政府声誉整已可能对他的赐带支持起来了。卫青能领兵在外,没有卷入宫廷政治斗争,是因为他出身低微,不以势压人,与汉初大将韩信的“背水一战”而成功不同。卫青能善自保全,还由于他与汉武帝宠臣霍去病相得益彰,各有所长。卫青是骑奴出身,机警善变,老成持重,擅长骑射;霍去病是皇后卫子夫外甥,皇帝爱女卫少儿与阴安公主私生子,天资聪颖,敢作敢为,以骁勇善战著称。二人并肩作战,屡建奇功。

这首诗的最后两句“相容幸有两人在,帝与侯家老骑奴”,是对卫青的赞扬。意思是说:皇帝和侯府的老人中还有像卫青这样的骑奴出身的人,真是幸运啊!

这首诗以卫青为主线,通过对卫青的描述,表达了对朝廷政治的看法。作者认为朝廷应该注重选拔人才,不要只看名位和权势,而要看一个人的品德和能力。同时,作者也表达了对朝廷政治腐败的不满和批评。这首诗虽然是一首咏史之作,但其中蕴含着深刻的政治思想和历史观。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号