登录

《哭刘蕡》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《哭刘蕡》原文

上帝深宫闭九阍,巫咸不下问衔冤。

广陵别后春涛隔,湓浦书来秋雨翻。

只有安仁能作诔,何曾宋玉解招魂。

平生风义兼师友,不敢同君哭寝门。

现代文赏析、翻译

《哭刘蕡》赏析

这首悼亡诗展现了诗人对挚友刘蕡的深切哀思。诗人以"上帝深宫"起笔,暗喻朝廷昏聩,使刘蕡这样的贤才含冤而逝。"巫咸不下"的典故,更强化了这种无力回天的悲愤。

颔联以时空交错的手法,"广陵别后"与"湓浦书来"形成鲜明对照,春涛秋雨的意象既写自然变迁,又暗喻生死永隔的哀痛。颈联运用潘岳(安仁)作诔与宋玉招魂的典故,表达诗人虽能写悼文却无力唤回亡友的无奈。

尾联"平生风义兼师友"道出二人亦师亦友的深厚情谊,而"不敢同君哭寝门"的谦辞,既显诗人对逝者的敬重,又暗含对当权者的隐晦批判。全诗情感沉郁,用典精当,展现了诗人悼亡诗"深情绵邈"的独特风格。

现代文译文: 天帝深锁九重宫门, 神巫也不来问冤情。 自从广陵一别春江阻隔, 湓浦来信时秋雨倾盆。 唯有潘岳能写祭文悼念, 纵使宋玉也难招回亡魂。 你平生风骨令我师友相兼, 我不敢效仿古人哭于寝门。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号