登录

《滞雨》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《滞雨》原文

滞雨长安夜,残灯独客愁。

故乡云水地,归梦不宜秋。

现代文赏析、翻译

《滞雨》赏析

现代文译文: 长安的夜雨缠绵不去, 残灯下独坐的游子满怀愁绪。 那云水缭绕的故乡啊, 偏偏在萧瑟的秋天,连归梦都显得不合时宜。

赏析: 这首五言绝句以简练的笔触勾勒出羁旅之愁。前两句"滞雨长安夜,残灯独客愁"通过"滞雨"、"残灯"、"独客"三个意象的叠加,营造出凄清孤寂的意境。"滞"字既写雨之绵长,又暗喻愁绪之缠绵。

后两句"故乡云水地,归梦不宜秋"笔锋一转,由实入虚。诗人不直言思乡,却说"归梦不宜秋",以否定句式表达更深切的乡愁。秋日本易引人怀乡,诗人却道不宜作归梦,这种矛盾心理的刻画,反而强化了有家难归的无奈。

全诗以"雨"起,以"梦"结,现实与梦境交织,外在景物与内心情感浑然一体,体现了诗人诗歌含蓄深婉的艺术特色。二十字中,羁旅之思、身世之感、时节之悲尽在其中,可谓言简意远。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号