登录

《天涯》唐李商隐原文赏析、现代文翻译

[唐] 李商隐

《天涯》原文

春日在天涯,天涯日又斜。

莺啼如有泪,为湿最高花。

现代文赏析、翻译

《天涯》现代文译文: 春日漂泊在天涯尽头,天涯的夕阳又已西斜。黄莺的啼鸣仿佛含着泪水,只为沾湿那枝头最高处的花。

原创赏析:

这首五绝以"天涯"为诗眼,构建出双重时空的苍茫意境。前两句通过"春日"与"日斜"的对照,在空间漂泊感中叠加时间流逝的怅惘。"天涯"的重复出现形成回环往复的韵律,仿佛游子在天尽头徘徊的身影。

后两句转入超现实想象,赋予莺啼以泪水的质感。诗人选择"最高花"这一意象极具匠心:既暗喻自身清高孤绝的品格,又暗示命运给予最严峻的考验。黄莺的泪水浸湿最高处的花朵,恰似命运对志洁者的特殊磨砺。

全诗二十字中蕴含三层转折:从空间漂泊到时间流逝,从现实景象到情感投射,最终升华为生命困境的哲学思考。诗人将羁旅之愁、身世之悲凝练为"湿最高花"的惊心画面,展现其"寄托深而措辞婉"的独特诗风。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号